【精彩回顾】》》》---今日心情:
北方暴雪来袭气象中心发布双重警报
奥巴马回归竞选首斥罗姆尼
飓风桑迪专题-虐相下的美国
1【Obama: 'There's nothing more important than getting this right'】奥巴马:没有什么比处理灾后更重要
President Obama at a briefing with emergency management officials in Washington. U.S. President Barack Obama saying: "There's nothing more important than getting this right." Obama says handling the response to Sandy is his top priority and ordered government agencies to find solutions for the millions impacted by the superstorm.
在华盛顿与应急管理官员一起的一次新闻发布会上总统奥巴马说:“没有什么比处理这件事更重要 。”奥巴马称处理桑迪问题是他的首要任务,并命令政府机构找到方案解决受飓风影响的数百万人 。
U.S. President Barack Obama saying: "We don't have patience for bureaucracy. We don't have patience for red tape and we want to make sure we are figuring out a way to get to yes instead when it comes to these problems."
美国总统奥巴马说:“我们没有耐心玩官僚作风,没有耐心繁文缛节,我们想要确保当提及这些问题时我们找到了方案来解决 。”
First on his list U.S. President Barack Obama saying: "It is critical for us to get power back on as quickly as possible." The president pointed to a photo of military transport plane ---- just one of the many resources he has marshaled to the response area. He added that logistics teams from as far as California would be arriving in the New Jersey New York area.
首要任务 。美国总统奥巴马说:“尽快恢复电力是当务之急 。”总统指着一张军事运输机的照片说,这是他向应对区域安排的多处物力之一 。他补充道来自加州的后勤团队将抵达新泽西纽约地区 。
2【Obama, Romney ignore sore throats, fatigue to campaign】声嘶力竭奥巴马罗姆尼疲劳忙大选
You can hear it in their voices. U.S. President Barack Obama saying: "I will fight for you and your families." Republican Mitt Romney saying: "Change is not measured in words and speeches..." They're hoarse after a day that saw them crisscrossing the country ---- rallying crowds in Ohio, Florida, New Hampshire and Iowa. And it doesn't end there Before the night is over, they'll hit Pennsylvania, Colorado and Virginia.
你能听到他们的声音 。美国总统奥巴马说:“我将为你和你的家人而战 。”共和党人米特·罗姆尼说:“改变不是用言语和演讲来测量的 。”在俄亥俄州、佛罗里达州、新罕布什尔和爱荷华州忙碌一天后他们都声音嘶哑 。夜晚之前一切都还没结束,他们还将前往宾夕法尼亚州,科罗拉多和弗吉尼亚 。
The latest Reuters Ipsos polls shows the President with a lead, 48 percent to Romney's 47 percent ---although other national polls show Obama up by two to three points. Either way, it's an uncomfortably close margin for an incumbent president. With just over a day to go before voters head to the polls, they want Americans to remember this message.
据最新Reuters/Ipsos民意调查显示,总统奥巴马获48%的选票领先于罗姆尼的47%,尽管其它全国民意调查显示奥巴马领先了2到3点 。无论如何,对于现任总统来说如此接近着实感到不舒服 。据选民投票还有一天之际,他们希望美国人记住这个信息 。
U.S. President Barack Obama saying: "We've come too far to turn back now. We've come too far to let our voices grow faint. It's time to push forward to train all our workers, to educate our kids, to create new jobs, to find new sources of energy. We'll reaffirm the spirit that makes the United States of American the best nation on earth."
美国总统奥巴马:“回归之路我们已经走得太远 。我们已经走得太远以至于我们的声音变得微弱 。是时候推动训练我们的工人,教育我们的孩子,创造新的就业机会,找到新的能源 。我们将重申精神,使美国成为世界上最好的国家 。
Republican Mitt Romney saying: "The door to a brighter future is there. It is open. It is waiting for us. I need your vote. i need your help. Walk with me to a better future and let's take it the hope of the earth and let's renew the American dream." Both men will end the day between 2 and 3 in the morning, just enough time to rest and prepare to do it again Monday
共和党人米特·罗姆尼说:“通向更加光明未来的大门就在这里,它向我们开着,等着我们 。我需要你的支持,你需要你的帮助,需要你的选票 。请同我一道共建一个更加美好的未来,让我们把它当做大地之希望,让我们重塑美国梦 。”两位候选人每天凌晨2,3点结束一天的工作,刚好有足够的时间休息,为周一竞选做准备 。
3【Endgame in Ohio】奥巴马VS罗姆尼鹿死谁手收官之战
TEXT:U.S. President Barack Obama returned to Ohio Monday a day ahead of the Presidential election in the state that could very well decide its outcome. The president, losing his voice, made his pitch to voters in the battleground state.
总统大选前一天美国总统回到俄亥俄州,这很可能决定选举结果 。尽管总统奥巴马声音已经嘶哑,但在摇摆州仍向选民高声大喊 。
UNITED STATES PRESIDENT BARACK OBAMA SAYING: "If you are willing to work with me again, knock on some doors with me and make some phone calls and turn out, we will win Ohio, we will win this election. We will finish what we started. We will renew those ties that bind us together and reaffirm the spirit that makes the United States of America the greatest nation on earth. God bless you Ohio. God bless the United States of America. Lets go vote, let's go do this."
美国总统奥巴马说:“如歌你愿意与我一起工作,和我一道敲开一些选民的家的们,打几个电话,最终我们将在俄亥俄州获胜,赢取这场大选的胜利,完成我们开始做的事 。我们将重建将我们团结在一起的纽带,重申使美国成为世界最伟大国家的精神 。上帝保佑你俄亥俄 。上帝保佑美利坚合众国 。让我们去投票,让我们这样做 。”
With fanfare for the Common Man playing in the background Republican challenger Mitt Romney arrived in a private jet in Columbus. Before a crowd Romney made his case to voters.REPUBLICAN PRESIDENTIAL NOMINEE MITT ROMNEY SAYING: "The door to a brighter future is there. It is open. It is waiting for us. I need your work. I need your help. I need your vote. Walk with me Walk together. Tomorrow we begin a new tomorrow. God bless each of you. God bless Ohio." Both candidates are looking for strong turnout from supporters and hope to sway independent voters to their side in the last hours of a race that is a dead heat.
伴随着嘹亮的平民歌曲共和党竞选对手米特·罗姆尼搭乘私人飞机抵达哥伦布 。在人群前罗姆尼向选民表述了他的立场 。共和党总统候选人米特·罗姆尼说:“通向更加光明未来的大门就在这里,它向我们开着,等着我们 。我需要你的支持,你需要你的帮助,需要你的选票 。请和我共同一道 。明天我们开始一个新的明天 。上帝保佑你们每个人 。上帝保佑俄亥俄 。两位候选人正从支持者中寻求强大的投票,希望在这场势均力敌的竞选的最后几小时,将独立选民拉倒自己的一边 。
注:若视频未能正常显示请刷新页面,VOA新闻视频下方提供下载 。如果对选材难易程度或安排方面有任何意见,欢迎留言讨论 。