【精彩回顾】》》》---今日心情:
--男子攀入虎园被咬死
--墨西哥警方遭埋伏七名警察死亡
--科学家发现新粒子可能为希格斯玻色子
1【NATO supplies cross Pakistan-Afghan border】北约物资通过阿富汗边境
Transcript:Four container trucks carrying NATO supplies cross into Afghanistan Thursday. It is the first time in more than seven months that Pakistan has allowed Western nations to use its main supply route. The crossing was opened after a deal with the United States ended an impasse triggered by the killing of 24 Pakistani soldiers by U.S. aircraft last November. It has been a tough time for the drivers. AJMAL KHAN, NATO CONTAINER OWNER-CUM-DRIVER, SAYING: "What did we do during the past seven months? For seven months our vehicles were stranded, so we were short of money. We had to work for others." The resumption of NATO transit into Afghanistan came after U.S. Secretary of State Hillary Clinton, yielding to Pakistani demands, said the US was sorry for the death of the Pakistani soldiers in November. The closure forced NATO countries to bring in supplies through an alternate route to the north, a cumbersome process that cost 2-1/2 times as much as shipping them to and then across Pakistan. Deborah Lutterbeck, Reuters
参考译文:周四,四辆装载着北约物资的集装卡车越进阿富汗恢复北约向阿富汗的运输路线,希拉里称美国对去年11月份巴基斯坦士兵的死亡表示歉意 。路线的封锁迫使北约国家通过另一条向北的路线引进物资,这条不方便的路线运输物资耗时是通过巴基斯坦的两倍半之多 。 。这是阿富汗七个多月以来第一次允许西方国家使用这条主要供应路线 。在去年十一月,美国战斗机射杀了24名巴基斯坦士兵并引发僵局,此过境处是在与美国协商化解僵局后开通的 。对于司机来说,这一直是一个艰难的时期 。司机说:“在过去的七个月里我们做了什么?连续七个月我们的车辆被禁止通行,因此我们没了收入,我们不得不为其他人工作 。”在美国国务卿希拉里向巴基斯坦做出让步要求后才
2【First reports of shelling in Damascus】首次报道大马士革炮击事件
Transcript:Amateur video out of Syria, which could not be independently verified by Reuters, appears to show shelling on the outskirts of Damascus. The video, shot by opposition supporters, purportedly marks the first time there has been shelling inside the city limits since the uprising began last March. There were no immediate reports of causalities. Recent video obtained by Reuters shows a town reduced to rubble in Aleppo province. A damaged tank sits in the center of town. A man walks through what was once a market place. He says it was a place where people used to eat, drink, and shop. Activists say more than 17,000 people have been killed in the revolt against President Bashar al-Assad. On Wednesday Syria's ambassador to Iraq, Nawaf al-Fares, defected. He called on the Syrian army to quote, "turn your guns on the criminals," of the government. Deborah Lutterbeck, Reuters
参考译文:来自叙利亚的非官方视频似乎显示大马士革郊区遭到炮击,视频的内容无法经路透社独立核实 。据报道称,这段由反对派支持者拍摄的视频第一次表明自去年三月份以来在该城区内一直存在炮击事件 。目前没有对伤亡的直接报道 。最近由路透社获取的视频显示阿勒波省的一个城镇成了一片瓦砾 。一辆受损的坦克停在了城镇中心 。一男子走过的地方曾经是个超市 。他说以前人们在这里吃,喝和购物 。活动积极分子称,在反抗总统阿萨德中已经有17,000多人被杀害 。周三,叙利亚驻伊朗大使Nawafl-Fares叛离 。他呼吁叙利亚军队“将枪杆子指向的罪犯”—政府 。
3【The car that just keeps going】吉尼斯认证世界上跑的最远的汽车
A New York man's Volvo is close to hitting the three million mile mark. His car has been recognized by Guinness World Records as having the ''highest vehicle mileage'' known to exist.
Transcript:It's clocked almost three million miles and it's still going strong. The car's owner, retired school teacher Irvin Gordon, says his 1966 Volvo P1800S changed his life. Irvin Gordon, owner of 1966 Volvo P1800S, saying: "I have met a lot of nice people, I have friends all over the world now from Australia to Europe, it's just been a terrific experience. Just one of these things that adds up after 46 years." Gordon clocked 1,500 miles in the first weekend he owned the car. And he and his Volvo soon became well-known around town, according to diner owner, Angela Lentzeres. SOUNDBITE: Angela Lentzeres, owner of Peter Pan diner, saying (English): "I started here in 1983, so I have known Irv since at least 1983. He's always a regular here for breakfast, on his way to work." The car will reach the 3 million mark in a little over 33,000 miles. And what will Gordon do once that happens? Irvin Gordon, owner of 1966 Volvo P1800S, saying (English): "I don't know if I'll sell it, keep it, still drive it. They asked me that question when I got to the first million, and I drove it to work the next day. They asked me the same question when I got to two million miles, I drove it to work the next day. Now I am retired I have a feeling somehow I'll still be driving it the next day." And having come this far, there's not much more Gordon can do with his beloved Volvo, except to keep on driving. Tara Cleary, Reuters.
一名纽约男子的沃尔沃接近行使了三百万公里 。他的车已经被吉尼斯世界纪录认证为目前为止“行程里数最大的汽车” 。
参考译文:它的行程将近达到了三万公里而且仍然很有力 。这辆车的主人退休教师Irvin Gordon说他的这量沃尔沃P1800S改变了他的生活 。他说:“我遇到了许多很不错的人,从澳大利亚到欧洲我有世界各地的朋友,这段旅行太美妙了,只是这些当中有一件事算起来是46年之后 。”购买这辆车的第一个礼拜他就行使了1,500英里 。据一位餐厅老板说,Gordon和他的沃尔沃在全镇都变得有名了 。餐厅老板说:“我1983年在这里开餐厅,所以自1983年我就认识Irv 。在去工作的路上,他总是定时的来这里吃早餐 。”再行使33,000英里,这辆车的行程将达到300万大关 。之后Gordon将打算怎么办呢?Irvin Gordon说:“我不知道是否是卖了它,收藏它还是继续开 。我开到100万行程的时候他们就问过我这个问题,第二天我继续开着它去工作 。当行程到200万英里,他们问我同样的问题,我第二天还是开着它去上班 。现在我退休了,我有种感觉,达三百万英里后我还讲继续开着它 。”到了这个地步,Gordon几乎不能再多为它爱车Volvo做些什么了,除了开着它继续前行 。
4【Deadly floods and landslides hit Japan】极端洪水和泥石流袭击日本
Transcript:A raging wall of water in western Japan. Over 20 people have been left dead or missing, with tens of thousands evacuated as of Thursday, after heavy rains caused massive flooding. Some areas of Kumamoto Prefecture saw up to 500 millimetres of rain in less than 24 hours. Evacuation orders have been issued for at least 68,000 people in two prefectures alone. The heavy rain also caused landslides, crushing houses in their paths. One man describes what he saw after a landslide hit. (SOUNDBITE) (Japanese) UNIDENTIFIED LOCAL RESIDENT SAYING: "I saw a woman covered with blood escaping from the back door of her house." The Japanese Self Defence Force has been mobilised to rescue residents, with forecasters warning of possible tornadoes in some areas. Travis Brecher, Reuters
参考译文:日本西部猛烈的水墙 。截至星期四,在大雨引发巨大洪灾后,已经造成20多人死亡或失踪,数万人被迫撤离 。在熊本县的部分地区,24小时内降雨达到500毫米 。仅在两个县就已经下发了对68,000名人员的撤离命令 。大雨还导致了山体滑坡,造成滑坡区房屋摧毁 。一名男子描述了一场山体滑坡后的景象 。一位身份不明的当地居民说:“我看到一个满身鲜血的妇女从她家的后门逃出来 。”日本已经调动自卫队去营救居民,与此同时预报员提醒在某些地区可能会有龙卷风 。