【精彩回顾】》》》---今日心情:
--墨西哥警方遭埋伏七名警察死亡
--科学家发现新粒子可能为希格斯玻色子
--吉尼斯世界纪录世界上最大的鳄鱼
1【Romney booed at African-American convention】非裔美籍会议上罗姆尼被嘘
Transcript:Republican presidential candidate Mitt Romney is booed by an African-American crowd on Wednesday when he says he would eliminate President Barack Obama's signature policy achievement - the U.S. healthcare overhaul. REPUBLICAN PRESIDENTIAL CANDIDATE MITT ROMNEY, SAYING : "If our goal is jobs, we have to stop spending over a trillion dollars more than we take in every year, and so to do I am going to eliminate every non-essential expensive program I can find. That includes Obamacare." In his address to the NAACP, a civil rights organization whose African-American members are amongst Obama's strongest supporters, Romney also said he could do better when it comes to jobs. REPUBLICAN PRESIDENTIAL ,CANDIDATE MITT ROMNEY, SAYING : "I submit to you this - if you want a president that will make things better in the African-American community, you are looking at him. You take a look." One of Romney's advisers said - overall - the presidential hopeful got, a "pretty good reception." Deborah Lutterbeck, Reuters
参考译文:在一场非裔美籍会议上,当共和党总统候选人罗姆尼称他将移除奥巴马总统签署的政治成就---美国医疗保险改革时,遭到观众的一片嘘声 。罗姆尼说:“如果我们的目标是就业,我们必须停止花费一万亿美元,这超过了我们每年的收入,因此我将做的是废除每一项我能找到的没有必要的昂贵计划,这包括奥巴马的医疗改革 。”在他向NAACP的演讲中,罗姆尼称如果他上任,他可以做的更好,NAACP是一个人权组织,其中的非裔美籍成员是奥巴马的强烈支持者 。罗姆尼说:“我向你们这样说,如果你想要一个将使非裔美国社区更美好的总统,你们关注他,关注下 。”罗姆尼的一个顾问说道-总的来说,这位总统候选人有希望得到一个“相当不错的接待 。”
2【At least 22 dead in Yemen police academy suicide bombing】
也门警官学院自杀爆炸至少造成22人死亡
Transcript:At least 22 people are killed after a suicide bomber blew himself up outside a police academy in the Yemen. Investigators say the attack bore the hallmarks of al Qaeda. One witness said he saw a man in his 20s enter the crowd, as cadets gathered in front of the academy, just before the explosion. The bombing followed a similar attack in the capital in May, when a suicide bomber in an army uniform killed more than 90 people during a rehearsal for a military parade. Analysts say insurgents have been emboldened by waning government control over Yemen. The United States has been using drone missile strikes to target Islamist insurgents in Yemen, in an expansion of a secretive program which has raised questions both at home and abroad. Deborah Lutterbeck, Reuters
参考译文:在也门警察学院外,一名自杀式爆炸袭击者将自己引爆,至少已造成22人死亡 。调查者称此次袭击事件是基地组织的特征 。一位目击者称,他看见一位20岁左右的男子冲入人群,那时警校学员正聚集在学院前,正好在爆炸处的前面 。此次爆炸事件是继五月首都发生的一起类似袭击事件后,那时一名身穿军服的自杀式爆炸袭击者在军队阅兵彩排时杀害了90多人 。分析人士称,通过削弱政府对也门的控制,叛乱分子已经受到的鼓励 。美国已经使用无人轰炸机对也门伊斯兰叛乱分子进行袭击,这是一个秘密计划的扩展,已经引起国内外的各种问题 。
3【Tigers kill man who scaled fence at Danish zoo】
丹麦动物园一男子攀爬围墙被老虎咬死
Transcript:Tigers kill a man at a Denmark zoo after he scaled a fence to get into their enclosure. The man, in his early 20s, was savaged by three tigers after he broke into Copenhagen Zoo early in the morning. He was dead when staff arrived for work. COPENHAGEN ZOO'S CHIEF EXECUTIVE, STEFFEN STRAEDE, SAYING: "What happened was that this morning when the keepers arrived at their work, there was a dead man lying in the tiger enclose. Our emergency plan was implemented, and in a few minutes we had the tigers inside the enclosure and the police and ambulances were called to the site." Police said the man, who has not yet been identified, may have entered the enclosure as a way of committing suicide. They said he was not Danish, but his nationality is not yet known. Deborah Lutterbeck, Reuters
参考译文:在丹麦动物园,一男子攀爬围墙进入圈养地被老虎咬死 。这名男子大约20岁,在早上早些时候闯入Copenhagen动物园后遭三只老虎的攻击 。当员工过来工作时男子已经死亡 。哥本哈根动物园首席执行官Steffen Staraede说:“事情是这样的,今天早上当饲养员过来工作时,有一名男子死在老虎的圈养地 。我们采取应急计划,几分钟后我们把老虎关起来了,警察和救护车被叫到现场 。”警方称目前还没有确认该男子的身份,可能是进入老虎圈养区寻求自身 。他们称该男子不是丹麦人,但目前其国籍还尚未清楚 。
4【Miners mass in Madrid against austerity cuts】矿工集聚马德里反对开支紧缩
Transcript:Hundreds of Spanish miners gather in Madrid. They're welcomed by jubilant crowds, after marching for 19 days across Spain to protest government budget cuts. Their arrival comes on the eve of a speech to parliament by Spanish premier Mariano Rajoy, where he's widely expected to announce further austerity measures. But with their numbers growing, miners here are ready for a fight. UNIDENTIFIED MINER SAYING: "From the moment we left Asturias right up until today there have been a lot of people. And to get here and see so many people, it's incredible. The truth is we have a lot of support." Specifically, these workers are demanding that Spain's government reverse plans to slash subsidies in the coal sector. Miners fear that a drastic cut in their subsidies will cause mine closures. Already, more than 4 million people in Spain are unemployed. Travis Brecher, Reuters
参考译文:数以百计的西班牙矿工聚集在马德里 。在西班牙全国19天的游行发对政府预算削减后,他们受到了欢腾的群众的欢迎 。在西班牙总理马里亚诺·拉霍伊很可能将向议会发表进一步财政紧缩措施前夕,这些矿工来到这里 。但随着他们数量的增加,这里的矿工准备与政府战斗 。一位身份不明的矿工说:“从我们离开阿斯图里亚斯的那一刻到现在,我们已经有好多人,来到这里看到这么多人,这太不可思议了,现在事实是我们有许多的支持 。”明确的说,这些工人希望西班牙政府取消对煤炭行业削减补贴的计划 。矿工们害怕大幅削减他们的补贴将导致矿山关闭 。现在西班牙已经有400万人失业 。