Good morning.
早上好。
Now, we've been asked to choose an aspect of European clothing or fashion and to talk about its development over time.
现在,我们收到的要求是选择欧洲服装或时尚的一个方面,并谈谈它是如何随着时间发展的。
I decided to focus on a rather small area of clothing and that's pockets.
我决定把重点放在关于服装的一个很小的方面,那就是口袋。
I chose pockets for two reasons, really.
我选择口袋有两个原因。
We all have them in jeans, jackets, coats, for example-and even though we often carry bags or briefcases as well, nothing is quite as convenient as being able to pop your phone or credit card into your pocket.
我们的牛仔裤、夹克、外套上都有口袋,尽管我们也经常携带手提包或公文包,但没有什么比把手机或信用卡直接放进口袋更方便的了。
Yet, I suspect that, other than that, people don't really think about pockets too much and they're rather overlooked as a fashion item.
然而,我猜想,除此之外,人们并没有过多地关注口袋,口袋作为一种时尚单品反而被忽视了。
It's certainly very interesting to go back in time and see how pockets developed for men and women.
回溯历史,看看口袋是如何为男性和女性的需求发展起来的,肯定会非常有趣。
In the 18th century, fashions were quite different from the way they are now, and pockets were too.
18世纪的时尚与现在大不相同,口袋也是如此。
If we think about male fashion first, that was the time when suits became popular.
我们先来看看男性时尚,那是西装开始流行的年代。
Trousers were knee-length only and referred to as 'breeches'.
当时的裤子只到膝盖,被称为“马裤”。
The waistcoats were short and the jackets were long,
短背心,长夹克。
But all three garments were lined with material and pockets were sewn into this cloth by whichever tailor the customer used.
但三件衣服都有衬里,顾客可以选择裁缝在衬里上缝制口袋。
The wearer could then carry small objects such as pencils or coins on their person and reach them through a gap in the lining.
这样,人们就可以随身携带铅笔或硬币等小物件,并通过衬里的缝隙取用。
Coat pockets became increasingly decorative on the outside for men who wanted to look stylish,
对于追求时尚的男士来说,外衣口袋的装饰性越来越强,
but they were often larger but plainer if the wearer was someone with a profession who needed to carry medical instruments -a doctor or physician, for example.
但如果是需要携带医疗工具的职业人士(例如医生或内科医生),外衣口袋通常会更大,但样式更普通。