Shall we look at some examples now? And say what we think is good or bad about them.
现在我们要看一些例子吗?说说我们对它们的看法是好是坏。
I suppose we should start with Amsterdam as this was one of the first cities to have a bike-sharing scheme.
我想我们应该从阿姆斯特丹开始,因为阿姆斯特丹是首批推出自行车共享计划的城市之一。
Yes. There was already a strong culture of cycling here.
是的。这里已经有浓厚的骑自行车文化了。
In a way it's strange that there was such a demand for bike-sharing because you'd have thought most people would have used their own bikes.
在某种程度上,人们对共享单车的需求如此之大是很奇怪的,因为你会认为大多数人都会使用自己的自行车。
And yet it's one of the best-used schemes ... Dublin's an interesting example of a success story.
然而,在这里,共享单车计划成为最受欢迎的计划之一。都柏林也成功实施了共享单车计划,它也是一个有趣的例子。
It must be because the public transport system's quite limited.
这一定是因为公共交通系统很有限。
Not really - there's no underground, but there are trams and a good bus network.
不全是。那里没有地铁,但有有轨电车和良好的公交网络。
I'd say price has a lot to do with it. It's one of the cheapest schemes in Europe to join.
我觉得和价格有很大关系。在欧洲,共享单车是价格最低廉的交通方式之一。
But the buses are really slow - anyway the weather certainly can't be a factor!
但是公共汽车真的很慢,不管怎么说,天气肯定不是一个因素!
No-definitely not. The London scheme's been quite successful.
不,绝对不是。伦敦的计划相当成功。
Yes-it's been a really good thing for the city.
是的,这对这座城市来说真的是一件好事。
The bikes are popular and the whole system is well maintained but it isn't expanding quickly enough.
自行车很受欢迎,整个系统维护得很好,但扩张速度不够快。
Basically, not enough's been spent on increasing the number of cycle lanes. Hopefully that'll change.
基本上,在增加自行车道数量方面投入的资金还不够。希望这种情况会有所改变。
Yes. Now what about outside Europe?
是的。那么欧洲以外的国家呢?
Well bike-sharing schemes have taken off in places like Buenos Aires.
共享单车计划已经在布宜诺斯艾利斯等地开始实施。
Mmm. They built a huge network of cycle lanes to support the introduction of the scheme there, didn't they?
嗯。他们修建了一个庞大的自行车道网络来支持该计划的实施,不是吗?
It attracted huge numbers of cyclists where previously there were hardly any.
它吸引了大量的骑自行车的人,而以前几乎没人骑自行车。
An example of good planning.
这是一个成功规划的例子。
Absolutely. New York is a good example of how not to introduce a scheme.
肯定的。纽约是一个很好的反例,展示了实施该计划的失败之处。
When they launched it, it was more than ten times the price of most other schemes.
当他们推出这项计划时,租车费用的定价是其他大部分共享单车计划价格的十倍多。
More than it costs to take a taxi. Crazy. I think the organisers lacked vision and ambition there.
比打车还贵。太疯狂了。我认为纽约的组织者缺乏远见和雄心。
I think so too. Sydney would be a good example to use. I would have expected it to have grown pretty quickly here.
我也这样认为。悉尼也是一个很有说服力的例子。我本以为该计划会在这里迅速发展。
Yes. I can't quite work out why it hasn't been an instant success like some of the others. It's a shame really.
是的。我不太明白为什么它没有像其他一些计划那样获得立竿见影的成功。真是遗憾。
I know. OK so now we've thought about ...
是的。好了,所以现在我们想……