2014年12月四级翻译真题讲解(第2套)
Part Ⅳ Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
中国的互联网社区是全世界发展最快的。2010年,中国约有4.2亿网民(netizen),而且人数还在迅速增长。互联网的日渐流行带来了重大的社会变化。中国网民往往不同于美国网民。美国网民更多的是受实际需要的驱使。用互联网为工具发电子邮件、买卖商品、做研究、规划旅程或付款。中国网民更多是出于社交原因使用互联网,因而更广泛地使用论坛、博客、聊天室等。
参考答案:
The Internet community in China enjoys the fastest growth around the world. There were about 420million netizens across China in 2010 and the number is still increasing rapidly. The growing popularity of the Internet has brought about great social changes. Internet users in China are generally different from those of America. More driven by practical needs, American netizens use the Internet as a tool to send e-mails, buy and sell goods, do research, plan tours or make payments. Chinese netizens, however, in most cases, make use of the Internet for social reasons. Therefore, forums, blogs and chat rooms and so on are more widely used.