Black soil is dubbed the giant panda of farmland and Northeast China is one of the world's best regions for the mineral rich resources.
黑土被称为“耕地中的大熊猫”,东北是世界上矿产资源最丰富的地区之一。
Covering an area spanning more than 1-million square kilometers, it's also among the most fertile regions in the country.
东北黑土面积超过100万平方公里,是全国最肥沃的地区之一。
Last year, grain production using black soil in the area accounted for a quarter of China's total output.
去年,该地区利用黑土生产的粮食占全国总产量的四分之一。
But long-term cultivation and overuse of fertilizers now threaten the local environment, and grain production.
但长期耕种和过度使用化肥现在威胁着当地的环境和粮食生产。
Simply speaking, the Lishu Model is returning maize straw to farmland as mulch. It likes to put on clothes for our black soil.
简单来说,梨树模式就是把玉米秸秆还田,作为覆盖物,就像给我们的黑土穿上衣服。
That's because the major reasons for black soil degradation are wind and water erosion. So maize straw can help the black soil to resist these forms of erosion.
黑土退化的主要原因是风蚀和水蚀,所以玉米秸秆可以帮助黑土抵抗这些形式的侵蚀。
Lishu county, in Northeast China's Jilin Province, is part of the renowned golden maize belt and an important area for grain production.
中国东北吉林省梨树县地处著名的黄金玉米带,也是重要的粮食产区。
After years of experimentation, the county has now formed the Lishu Model in an effort to save the black soil.
经过多年的尝试,该县在保护黑土方面形成了梨树模式。
Chinese President Xi Jinping paid a visit to Lishu County in July 2020, when he inspected grain production.
2020年7月,中国国家主席视察梨树县粮食生产。
He also stressed the importance of taking effective measures to save the soil, also dubbed as the giant panda of farmland.
他还强调采取有效措施保护被称为“耕地中的大熊猫”的土壤的重要性。
The Lishu Model can also improve fertility while reducing cultivation, as it encourages farmers to use no-tillage sowing which can help to protect the top soil.
梨树模式还可以在减少耕作的同时提高土壤肥力,因为它鼓励农民使用免耕播种,这有助于保护表层土壤。
This means the end of the old era of ploughing. We currently also collaborate with other research institutions, such as the China Agricultural University, to research other black soil conservation techniques.
这意味着旧耕作时代的结束。我们目前还与中国农业大学等其他研究机构合作,研究其他黑土保护技术。
Currently, all farmland in Lishu, covering an area of more than 3.3-million mu, now uses maize straw to save the black soil. And the Lishu Model continues to innovate.
目前,梨树县所有农田(面积超过330万亩)都使用玉米秸秆来保护黑土。梨树模式还在不断创新。
Today, it integrates comprehensive soil testing, a fertilization formula, as well as green pest control measures among other techniques.
如今,该模式已将综合测土、配方施肥、绿色病虫害防治等技术融为一体。
President Xi's visits to Lishu have definitely encouraged us. We plan to carry on the protective measures under the Lishu Model and promote it in more areas.
中国国家主席视察梨树县,无疑给了我们很大的鼓舞。我们计划继续推行梨树模式的保护措施,并在更多地区推广。
Lishu's annual grain production has been stable at over 2-billion kilograms for a prolonged period. And this year our output is expected to exceed 2.25 billion kilograms.
梨树县粮食年产量长期稳定在20亿公斤以上。今年,我们的产量预计将超过22.5亿公斤。
China's number-one Central Document for 2024 calls for enhanced efforts to guarantee food security, upgrade rural industries and promote the development and governance of rural regions.
中国2024年中央一号文件要求加大力度保障粮食安全,提升农村产业水平,促进农村地区发展和治理。
It also highlights technology and reform as key drivers in promoting the modernization of agriculture across the country.
它还强调科技和改革是推动全国农业现代化的关键驱动力。
Authorities say the country will finish protecting nearly 7-million hectares of black soil over the course of the 14th Five-Year Plan.
有关部门表示,在“十四五”期间,中国将完成近700万公顷黑土保护。