手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-今日美国 > 正文

美国工人庆祝劳动节

编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Labor Day is a national holiday to celebrate workers in the United States.

劳动节是美国的一个全国性节日,旨在为工人庆祝。

The holiday, on the first Monday of September, is on September 2 this year.

这个假期在九月的第一个星期一,今年是在9月2日。

For Americans, the holiday also informally marks the end of summer. The hot days of summer turn to cooler days ahead. Students are returning to school.

对于美国人来说,这个节日也非正式地标志着夏天的结束。炎热的夏天即将过去,凉爽的日子即将到来。学生们正在返回学校。

Many celebrate the holiday with an outdoor barbecue or one more weekend at the beach.

许多人以户外烧烤或在海滩上多度过一个周末来庆祝这个节日。

But Labor Day started with a struggle. On May 1, 1889, workers demonstrated on the streets of Paris, France. The demonstration led to International Labor Day.

但是劳动节始于一场斗争。1889年5月1日,工人在法国巴黎街头示威。这次示威造就了国际劳动节的诞生。

Most countries in the world, except the United States and Canada, celebrate Labor Day on the first of May.

世界上大多数国家,除了美国和加拿大,都在五月一日庆祝劳动节。

The first American Labor Day celebration was held on September 5, 1882, in New York City.

美国的第一个劳动节庆祝活动于1882年9月5日在纽约市举行。

About 10,000 workers marched through the streets to show the strength of labor organizations.

大约10000名工人在街上游行,以展示劳工组织的力量。

For many years after that, American workers used the first Monday in September to demand better working conditions and pay.

此后许多年,美国工人利用 9 月的第一个星期一要求改善工作条件和薪酬。

Several U.S. cities and states began to recognize the day as Labor Day.

美国的几个城市和州开始将这一天定为劳动节。

In 1894, President Grover Cleveland signed a bill into law making it a national holiday. Music was a part of many Labor Day marches.

1894年,格罗弗·克利夫兰总统签署了一项法案,使其成为全国性节日。音乐是许多劳动节游行的一部分。

One American labor song is called Bread and Roses. It is based on a 1911 poem by James Oppenheim.

一首美国劳工歌曲名为《面包与玫瑰》。它基于詹姆斯·奥本海姆1911年的一首诗。

The poem speaks about the women’s labor movement. At that time, conditions in factories, where many women worked, were horrible.

这首诗讲述了妇女劳工运动。那时,许多妇女工作的工厂的条件非常恶劣。

A fire at a clothing factory in New York killed 146 people. Most of the victims were immigrant women.

纽约一家服装厂发生火灾,造成146人死亡。受害者大多是移民妇女。

For the three-day Labor Day weekend, many Americans head to airports and highways for end-of-summer escapes. They visit beaches, mountains or lakes.

在为期三天的劳动节周末,许多美国人前往机场和高速公路,去夏末度假。他们游览海滩、山脉或湖泊。

Some prepare outdoor cookouts for family and friends.

有些人会为家人和朋友准备户外野餐。

The American Automobile Association (AAA) said, “Americans see the extended Labor Day weekend as an opportunity to say farewell to summer with one final trip.”

美国汽车协会(AAA)表示,“美国人将劳动节长周末视为最后一次旅行来告别夏天的机会。”

The group said Labor Day weekend travel in the U.S. went up nine percent compared to last year.

该组织表示,与去年相比,美国劳动节周末的旅行增加了9%。

Robert F. Moss is a barbecue expert and historian.

罗伯特·F·莫斯是一位烧烤专家和历史学家。

He wrote the book Barbecue: The History of an American Institution.

他写了一本书,书名是《烧烤:美国制度的历史》。

Moss said barbecue was already an American tradition when the labor movements developed in the late 19th century.

莫斯说,当19世纪后期劳工运动发展起来时,烧烤已经是美国的一项传统。

He noted that it was a natural way to celebrate as large groups gathered.

他指出,这是一种自然的庆祝方式,因为有大批人聚集在一起。

“It still has a lot of that same communal sense, gathering around the grill, eating together,” he told the Associated Press.

“它仍然有很多同样的社区意识,聚集在烤架周围,一起吃饭,”他告诉美联社。

Americans also have a saying that one should not wear white after Labor Day. That may sound strange, but it is true.

美国人还有一句谚语,说一个人不应该在劳动节后穿白色衣服。这听起来可能很奇怪,但这是真的。

Many Americans put away their white clothes on Labor Day and do not wear them again until the following May, after Memorial Day.

许多美国人在劳动节会收起他们的白色衣服,直到次年五月的阵亡将士纪念日之后才会再次穿上。

One reason for the clothing custom relates to the season.

服装习俗的一个原因与季节有关。

In the U.S., the months between June and September are summer.

在美国,六月到九月之间的几个月是夏天。

The weather is usually hot and people wear light-colored clothing to keep cool.

天气通常很热,人们穿浅色衣服来保持凉爽。

Clothing experts say it likely goes back to the Gilded Age — the same period in the late 1800s that started Labor Day.

服装专家表示,这可能要追溯到镀金时代——19世纪末劳动节开始的时候。

Wealthy New Yorkers in places such as Newport, Rhode Island, would put away their cool, white clothing at the end of the summer.

在罗得岛州纽波特等地的富裕纽约人会在夏末收起他们凉爽的白色衣服。

And they returned to the city with darker, heavier clothes for dirt-packed streets.

他们返回城市时,穿着颜色更深、更厚重的衣服,来避免街道上的尘土。

After the pandemic, many businesses and people have turned to more relaxed clothing. So the saying, or rule, might not be true anymore.

疫情之后,许多企业和人们都更倾向于穿了更宽松的服装。因此,这种说法,或者规则,可能不再适用了。

But you may want to be careful about wearing white to an American-style Labor Day barbecue. The trouble is not fashion – it is ketchup.

但是你在美国劳动节烧烤时穿白色衣服可能要小心。问题不在于时尚——而是番茄酱。

If it spills, the popular red tomato sauce can ruin that nice set of white clothes.

如果它洒出来,受欢迎的红色番茄酱会毁了那套漂亮的白色衣服。

I'm Andrew Smith. And I'm Caty Weaver.

我是安德鲁·史密斯。我是凯蒂·韦弗。

重点单词   查看全部解释    
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
grill [gril]

想一想再看

n. 烤架,铁格子,烧烤(食物) vt. (在烤架上)烤

联想记忆
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 联合,结合,交往,协会,社团,联想

联想记忆
ruin [ruin]

想一想再看

v. 毁灭,毁坏,破产
n. 毁灭,崩溃,废墟

 
institution [.insti'tju:ʃən]

想一想再看

n. 机构,制度,创立

联想记忆
celebrate ['selibreit]

想一想再看

v. 庆祝,庆贺,颂扬

联想记忆
relaxed [ri'lækst]

想一想再看

adj. 放松的, 松懈的,随意的 relax的过去式(

 
farewell ['fɛə'wel]

想一想再看

adj. 告别的
int. 再会,别了

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。