手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-今日美国 > 正文

大量海狮聚集在加利福尼亚海滩

编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Hundreds of California sea lions have taken over San Carlos Beach in Monterey, California, causing officials to close the area to people.

数以百计的加利福尼亚海狮占领了加利福尼亚州蒙特雷的圣卡洛斯海滩,导致官员们关闭了该地区,禁止人们进入。

Drawn to the animals, people still gather to take photos as they rest and play on the sand and in the water.

海狮们在沙滩上和水中休息和玩耍,人们被这些动物吸引,仍然聚集在一起拍照留念。

While sea lions, or eared seals, are often seen at certain beaches up and down the California coast, locals say they have never seen so many of them in Monterey.

虽然海狮,或有耳海豹,经常出现在加利福尼亚海岸上下的某些海滩上,但当地人说他们从未在蒙特雷见过这么多数量的海狮。

Lisa Uttal is a marine biologist with the Monterey Bay National Marine Sanctuary.

丽莎·乌塔尔是蒙特利湾国家海洋保护区的海洋生物学家。

She said it was unclear exactly why the sea lions chose San Carlos Beach, but they may be attracted to the food supply in nearby waters.

她说,目前还不清楚海狮选择圣卡洛斯海滩的确切原因,但它们可能是被附近水域的食物供应所吸引。

Almost all the seals gathered on the beach were male, she said.

几乎所有聚集在海滩上的海豹都是雄性,她说。

Uttal explained that the seals move to the northern coast from Ventura and the Channel Islands. “They are incredibly mobile. They're usually chasing the food.”

乌塔尔解释说,这些海豹从文图拉和海峡群岛迁徙到北部海岸。“它们的移动能力令人难以置信。它们通常是在追逐食物。”

She noted that the Monterey Bay National Marine Sanctuary has many different kinds of sea life.

她指出,蒙特利湾国家海洋保护区有许多不同种类的海洋生物。

Uttal expects the sea lions to remain on San Carlos Beach for three to four weeks.

乌塔尔预计海狮将在圣卡洛斯海滩停留三到四周。

Marge Brigadier is a volunteer with Monterey Bay National Marine Sanctuary's Bay Net program.

玛吉·布里格迪尔是蒙特利湾国家海洋保护区海湾网计划的志愿者。

She said people should not get too close to the sea lions or try to make them move away.

她说人们不应该太靠近海狮,或者试图让它们离开。

The U.S. Marine Mammal Protection Act of 1972 is the law that prevents people from harming them.

1972年的美国海洋哺乳动物保护法是一项防止人们伤害它们的法律。

"People just need to think about how they would feel if they were resting on their bed taking a nap and something big kept coming and chasing them out of the house," Brigadier said.

布里格迪尔谈到:“人们只需要想想,如果他们躺在床上打盹,有个大家伙不停地过来把他们赶出家门,他们会有什么感觉。”

I’m Andrew Smith.

我是安德鲁·史密斯。

重点单词   查看全部解释    
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保护,防卫

联想记忆
mammal ['mæməl]

想一想再看

n. 哺乳动物

联想记忆
unclear

想一想再看

adj. 不清楚的;不易了解的

 
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 补给,供给,供应,贮备
vt. 补给,供

联想记忆
sanctuary ['sæŋktjuəri]

想一想再看

n. 圣所,耶路撒冷的神殿,至圣所

联想记忆
gather ['gæðə]

想一想再看

v. 聚集,聚拢,集合
n. 集合,聚集

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
channel ['tʃænl]

想一想再看

n. 通道,频道,(消息)渠道,海峡,方法
v

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。