手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CGTN频道 > 正文

中国对欧企的吸引力

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Why is China still alluring?

为什么中国仍然具有吸引力?

Well, the obvious is of course the size of the economy.

首先,当然是中国的经济体量巨大。

It's about the same size like the United States.

基本与美国相当。

Some say it's the largest economy in the world.

有说法认为中国已经是世界上最大的经济体了。

But of course it has also other trappings of attraction to all of us.

此外,中国还有很多其他吸引我们的因素。

If you look into the chemical market, which is sort of my background,

以我比较了解的化工市场为例,

you can see that half of the global market is in China.

你会发现中国占全球市场一半左右。

You can see the car market again.

再次以汽车市场为例。

One third of the global market is in China.

中国占据全球市场份额的三分之一。

And then machinery is even more pronounced.

在机械设备行业,中国的体量更大。

You have the Chinese machinery market as big as the US,

市场规模相当于美国、

Japanese and European market put together.

日本和欧洲市场的总和。

So of course if you want to be here, you have to be a global player;

因此,如果你想在这里做生意,你必须是全球玩家;

in order to succeed globally, you have to be in China.

而如果你想在全球层面内取得成功,就必须进入中国市场。

The other advantage of course is the cluster.

中国的另一大优势是产业集群。

China has incredible clusters built up over the last 20 years,

过去20年中国建立了令人叹为观止的产业集群,

particular of course in the Pearl Delta River, the Yangtze Delta River.

特别是在珠三角和长三角地区。

Clusters, where investors can find a lot of these items they need for assembly

在这些产业集群中,投资者可以找到生产产品所需的

to produce their products in many folds, much more than in most other countries.

各种零部件,品类齐全程度远超大多数国家。

These clusters will be very difficult to replicate elsewhere outside China.

中国以外的其他地方很难复制这些集群。

And of course the infrastructure makes a big difference.

中国的基础设施也是一大亮点。

If you take your items in Cambodia, to Sihanoukville, it's one road and one port smaller as it is.

如果在柬埔寨,将货物运到西哈努克市,那里港口规模较小,只有一条车道。

And of course if you've ever seen the port in Shenzhen, it's four lanes.

相比之下,深圳的港口有四条车道。

And it's huge and very efficient.

非常宽敞高效。

I think China has six or seven out of the most busiest ports in the world

我想中国拥有世界上六七个最繁忙的港口,

and so that just shows the power of the infrastructure and the clusters attached to it.

这正显示了中国基础设施和相关产业集群的实力。

That's why to European business, China is alluring.

这就是为何对于欧洲企业来说,中国非常具有吸引力。

But another advantage of course of the Chinese economy is this very strong labor pool,

高素质人才队伍也是中国经济的重要优势,

many European companies to establish centers in China,

许多欧洲公司在中国各地成立了研发中心,

for example, in Chengdu, in order to work on global engineering challenges.

比如在成都,主要研究解决全球工程难题。

That is something which of course is a huge advantage by having this labor pool over here.

因此,具备高素质人才队伍绝对是一个巨大优势。

And then first and foremost, I think for many of us,

我想对我们很多企业而言,

it is the demanding sophisticated urban Chinese consumer.

最重要的还是中国有一群要求高,有品位的消费者。

They are not always brand loyal which keeps us on our toes in a way that cars,

他们不见得一定会死忠某品牌,这让我们不敢松懈,

for example, get developed on the concept not of moving from A to B,

例如汽车研发理念就需要转变,汽车不再只是交通工具,

but as a matter of fact, to have a computer on wheel.

而是要变成一台带轮子的电脑。

So European companies operating in China are basically in a fitness center.

所以中国是欧洲企业的“健身房”。

They are operating here, learning from the Chinese consumer

欧企在华经营,必需学习了解中国消费者的需求

where they have to do make new adjustments and amendments.

并据此进行调整和改进。

And that of course can be replicated in their global business.

然后把经验复制到全球业务中。

So in many ways, we have to be here in order to actually grow with the Chinese consumer

因此,我们必须扎根中国市场,与中国消费者共同成长,

in order to get the products deep into the 21st century

这样才能生产出满足21世纪要求的产品,

where we think we can still make a difference and make better products.

我们认为欧洲企业仍能发挥作用,创造更好的产品。

重点单词   查看全部解释    
demanding [di'mændiŋ]

想一想再看

adj. 要求多的,吃力的

 
pronounced [prə'naunst]

想一想再看

adj. 显著的,断然的,明确的 pronounce的过

联想记忆
fitness ['fitnis]

想一想再看

n. 适合度(生物学术语) n. 健康

 
concept ['kɔnsept]

想一想再看

n. 概念,观念

 
obvious ['ɔbviəs]

想一想再看

adj. 明显的,显然的

联想记忆
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 产品,农作物
vt. 生产,提出,引起,

联想记忆
urban ['ə:bən]

想一想再看

adj. 城市的,都市的

联想记忆
brand [brænd]

想一想再看

n. 商标,牌子,烙印,标记
vt. 打烙印,

联想记忆
efficient [i'fiʃənt]

想一想再看

adj. 效率高的,胜任的

联想记忆
replicate ['replikeit]

想一想再看

v. 折叠,复制,模写 n. 同样的样品 adj. 转折

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。