手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA常速英语 > 2021年上半年VOA常速英语 > 正文

2021年国际妇女勇气奖

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容
%HLJcBvA2S%lrob)0

3|6=CgoLsX2HiY

Next, an editorial reflecting the views of the U.S. government.This year's International Women of Courage Awards were presented to 21 women, seven of whom were killed in targeted attacks in Afghanistan.Speaking at the Department of State awards ceremony, Secretary Antony Blinken, who was joined by First Lady Jill Biden, said “For 15 years, the State Department has given the International Women of Courage award to women around the world who have shown exceptional strength and leadership in advocating for peace, justice, human rights, and gender equality.Among the women honored was Maria Kalesnikava of Belarus. She and her partners mounted a historic challenge to the 26-year rule of Aleksandr Lukashenka, courageously facing imprisonment in the aftermath of the disputed election.Phyoe Phyoe Aung is an emerging leader in Burma. Her organization The Wings Institute facilitates youth exchanges between different ethnic and religious groups and promotes peacebuilding and reconciliation.Another award winner, Maximilenne Ngo Mbe of Cameroon, has promoted human rights and been an outspoken voice among civil society actors, often sacrificing her personal safety, in the push for a peaceful resolution of the civil war in Cameroon.

Vso9*NcGJ~

download.jpg

7TSA6UxaQ)q-ATSCh]ho

Julienne Lusenge, of the Democratic Republic of the Congo is a leading female activist in fighting against gender-based violence.Other award recipients include Mayerlis Angarita of Colombia, Judge Erika Aifan from Guatemala, Shohreh Bayat of Iran, Muskan Khatun of Nepal, Zahra Mahamed Ahmad of Somalia, Sister Alicia Vacas Moro of Spain, Ranitha Ghanarajah of Sri Lanka, Canan Gulllu of Turkey, and Ana Rosario Contreras of Venezuela.Secretary Blinken noted that women and girls are often “the most vulnerable to human rights abuses:”“That’s why the equal rights and dignity of women and girls is a foreign policy priority for the United States. When we design our foreign policy with the rights and needs of women and girls in mind, our policy is more effective, more humane, and more likely to make a lasting difference in people’s lives.”Addressing the award winners, Secretary Blinken said, “You are making our world more just, stable, peaceful, and free. The United States is proud to be in your corner.”That was an editorial reflecting the views of the U.S. government.

KNVxg(+ZO[^oJmtk

wFo4S=OAH_WuE[I^^.FDCWuU1;kNT)OArq%2r@l=C+Z1Fpc|V

重点单词   查看全部解释    
resolution [.rezə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 决心,决定,坚决,决议,解决,分辨率

联想记忆
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑战
v. 向 ... 挑战

 
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
turkey ['tə:ki]

想一想再看

n. 土耳其
turkey
n. 火

联想记忆
peaceful ['pi:sfəl]

想一想再看

adj. 安宁的,和平的

 
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
lasting ['læstiŋ]

想一想再看

adj. 永久的,永恒的
动词last的现在分

联想记忆
emerging [i'mə:dʒ]

想一想再看

vi. 浮现,(由某种状态)脱出,(事实)显现出来

 
editorial [.edi'tɔ:riəl]

想一想再看

n. 社论
adj. 编辑的

联想记忆
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。