手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 独行哲学家 > 正文

如何成为一个快乐的失败者(上)

编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
自动
1X
默认
00:00:00 / 00:00:00
加载失败
0.5X
1X
1.25X
1.5X
2X
4X

Imagine a guy without a job, no success in his life, who's a heavy drinker and still living with his parents at thirty-five.

想象一下,一个35岁的男人,没有工作,一生没有成就,酗酒,还和父母住在一起。

He tries finding love using a dating app, and after a few weeks of swiping, he manages to arrange a meeting with a potential mate in a restaurant.

他试图用约会应用程序寻找爱情,刷了几个星期后,他设法在一家餐馆安排了与潜在伴侣的会面。

The couple has a pleasant chit-chat until the woman he's with asks: "So, what do you do?"

这对情侣愉快地闲聊,直到和他在一起的女人问:“你是做什么工作的?”

Even though the couple had a reasonably fun night afterward, the woman declined a second date.

尽管这对情侣之后度过了一个相当愉快的夜晚,但那位女士拒绝了第二次约会。

When her friends asked why, she replied: "Well, he's nice, not bad looking, but I've decided to stop dating losers."

当她的朋友问为什么时,她回答说:“他很好,长得也不错,但我决定不再和失败者约会了。”

Not that there's anything wrong with choosing who you want to date: it's everyone's right to decline if a romantic prospect doesn't suit one's demands.

并不是说选择你想约会的人有什么错:如果一个浪漫的前景不符合自己的要求,每个人都有权拒绝。

The purpose of this example is to show one of the many ways people nowadays use the word "loser."

这个例子的目的是展示现在人们使用“loser”这个词的众多方式之一。

In many modern-day cultures, being a so-called "loser" means you deserve ridicule and contempt. After all: you're failing in life, and that's your fault. So, you're a loser.

在当今许多文化中,所谓的“loser”意味着你值得嘲笑和蔑视。毕竟,你在生活中失败了,这是你的错。所以,你是个失败者。

However, when we look closer, calling someone a 'loser' is a pretty short-sighed way of defining a person. Firstly, what exactly has this person lost? What defines failure?

然而,如果我们仔细观察,就会发现称某人为“loser”是一种相当短视的定义方式。首先,这个人到底失去了什么?什么定义了失败?

And to what extent is this perceived failure someone's fault? And why do we need to ridicule people who don't meet specific standards? In short: why is being a 'loser' a thing?

这种被认为是失败的行为在多大程度上是某人的错?为什么我们需要嘲笑那些不符合特定标准的人?简而言之:为什么“loser”很普遍?

No one wants to be a loser. Because of today's tendency to call people 'losers,' many fear becoming one. Yet, for many, it's unavoidable to be seen as one.

没有人想成为失败者。由于当今倾向于称人们为“失败者”,许多人害怕成为失败者。然而,对许多人来说,被视为失败者是不可避免的。

The previous video, "Be a Loser If Need Be," explored why being "seen" as a loser isn't necessarily bad through the lens of Stoic philosophy.

上一个视频“Be a Loser If Need Be”从斯多葛哲学的角度探讨了为什么被视为失败者并不一定是坏事。

This video explores the stupidity of calling people losers (in a derogatory fashion, at least) and how to be a happy "loser."

这段视频探讨了称别人为失败者(至少是贬义的)是多么愚蠢,以及如何成为一个快乐的“失败者”。

The term "loser" is a noun related to the verb "to lose," technically meaning someone who "loses" or "has lost."

“loser”是一个名词,与动词“lose”有关,严格意义上是指“输了”的人。

The Dutch word for 'loser' is 'verliezer,' which means someone who has lost. For example, a losing team in a soccer match are "verliezers."

荷兰语中“loser”对应的是“verliezer”,意思是失败的人。例如,足球比赛中失败的球队就是“verliezers”。

The French word for 'loser' (which is 'perdant') means more or less the same thing: a person who has lost.

法语中“loser”对应的词是perdant,意思大致相同:失败的人。

But the meaning of the English word 'loser' goes far beyond just 'someone who has lost.'

但英语单词“loser”的含义远远超出了“失败的人”。

An opinion article on Prince George Citizen states: When loser is used in the way it is intended to be used, it is just part of life. You win some and you lose some.

Prince George Citizen上的一篇评论文章指出:当失败者被正确使用时,它只是生活的一部分。有得必有失。

Losing shouldn't and doesn't define us. However, loser has been turned into a derogatory term.

失败不应该也不会定义我们。然而,loser一词已经变成了一个贬义词。

An insult tossed out with little thought: Don't be such a loser, you're a real loser or a born loser. End quote.

这是一种不假思索就抛出的侮辱:别做这样的失败者,你是一个真正的失败者,或者生来就是失败者。

People apply the word 'loser' to different situations. If you haven't reached at least the minimum standard of what society perceives as success, you're a loser.

人们将“loser”一词应用于不同的情况。如果你还没有达到社会认为成功的最低标准,你就是一个失败者。

If you're addicted to substances and live on the streets, you're a loser. If you're unattractive and can't find a partner, you're a loser. If you're not having sex, you're a loser.

如果你沉迷于药物并流落街头,你就是一个失败者。如果你没有吸引力,找不到伴侣,你就是一个失败者。如果你没有性生活,你就是一个失败者。

Some people use 'loser' in an even broader sense, for example, to attack political opponents perceived as less successful or soldiers killed or injured in war.

有些人甚至以更广泛的意义使用“loser”,例如,攻击被认为不太成功的政治对手或在战争中死亡或受伤的士兵。

An article on Salon named "America's biggest divide: winners and losers" explores the strong dichotomy between winners and losers in American culture.

Salon上的一篇名为“America's biggest divide: winners and losers”的文章探讨了美国文化中赢家和输家之间的强烈二分法。

I quote: America is deeply divided between those who are considered (and consider themselves) winners and those who are considered by the winners to be losers. End quote.

美国在那些被认为是(并且他们自己也认为)赢家的人和那些被赢家视为输家的人之间存在着深刻的分歧。

Author Neal Gabler writes that the division between winners and losers may be more significant than other divisions based on race, religion, politics, or economics.

作者尼尔·加布勒(Neal Gabler)写道,赢家和输家之间的分歧可能比其他基于种族、宗教、政治或经济的分歧更为显著。

"Losers are cultural pariahs — the American equivalent of India's untouchables," Gabler states.

“输家是文化上的贱民——相当于印度的贱民,”加布勒说。

Hence, we could ask: who wants to date an 'untouchable?' Who, in their right minds, wants to date a loser?

因此,我们可以问:谁想和一个“贱民”约会?谁在理智的情况下想和一个失败者约会?

Unless the universe is entirely deterministic, it seems that we all possess the power of choice.

除非宇宙是完全确定的,否则我们似乎都拥有选择的权力。

For example, we can choose to get out of bed early and get some work done; we can choose to exercise.

例如,我们可以选择早起并完成一些工作;我们可以选择锻炼身体。

However, the idea that our lives result from our choices isn't the entire story. The vast majority of events in our lives are not up to us but also decide in what position we are.

然而,我们的生活源于我们的选择这一想法并不是全部。我们生活中的绝大多数事件不取决于我们,也决定了我们处于什么位置。

There's a common belief that being a 'loser' is one's own fault: a loser just didn't work hard enough.

人们普遍认为,成为“loser”是自己的错:失败者只是不够努力。

And if you're in the deplorable state of 'loserdom,' you've only yourself to blame.

如果你处于“loserdom”的悲惨境地,那只能怪自己。

But, we often forget that there's something called fate. The ancient Stoics observed that external events are not in our control; we only control our actions.

但是,我们常常忘记有一种叫做命运的东西。古代斯多葛学派认为,外部事件不受我们控制;我们只能控制自己的行为。

I quote: We can control our attitudes, opinions, goals and desires – choices of our own. We can't control health, wealth, fame or power – things we can't have by choosing them. End quote.

我们可以控制我们的态度、观点、目标和欲望,这些是我们自己的选择。我们无法控制健康、财富、名誉或权力,我们无法通过选择来获得这些东西。

Despite one's ability to choose (so we can conclude from Epictetus' words), the vast majority of choices concerning our circumstances are made for us.

尽管每个人都有选择的能力(我们可以从爱比克泰德的话中得出结论),但与我们的情况有关的绝大多数选择都是为我们做出的。

It's not that our actions never contribute to our position in life; making unwise decisions repeatedly most likely has unpleasant consequences, but still, this varies per person.

这并不是说我们的行为对我们的人生地位毫无贡献;反复做出不明智的决定很可能会带来不愉快的后果,但这因人而异。

Humanistic psychologist Scott Barry Kaufman spent his entire career studying psychological characteristics that predict achievement and creativity.

人本主义心理学家斯科特·巴里·考夫曼(Scott Barry Kaufman)的整个职业生涯都在研究预测成就和创造力的心理特征。

In an article in Scientific American, he explains that the role of luck is significant when it comes to life success: more significant than most of us believe.

在《科学美国人》的一篇文章中,他解释说,运气在人生成功中起着重要作用:比我们大多数人认为的更重要。

Not that talent doesn't matter, but factors like country of residence, income distribution, name, and even month of birth, decide one's success.

并不是说天赋不重要,而是居住国、收入分配、姓名甚至出生月份等因素决定了一个人的成功。

Kaufman also presents scientific data suggesting that luck and misfortune decide the trajectory of talented and less talented individuals and that the most talented individuals were rarely the most successful.

考夫曼还提供了科学数据,表明运气和不幸决定了有天赋和不太有天赋的人的轨迹,最有天赋的人很少是最成功的。

A series of lucky events makes not-so-talented people very successful. A series of unlucky events makes very talented people very unsuccessful.

一系列幸运事件使不那么有天赋的人非常成功。一系列不幸事件使非常有才华的人非常不成功。

重点单词   查看全部解释    
extent [iks'tent]

想一想再看

n. 广度,宽度,长度,大小,范围,范围,程度

联想记忆
define [di'fain]

想一想再看

v. 定义,解释,限定,规定

联想记忆
distribution [.distri'bju:ʃən]

想一想再看

n. 分发,分配,散布,分布

联想记忆
lens [lenz]

想一想再看

n. 镜头,透镜,(眼球的)水晶体
vt

 
creativity [.kri:ei'tiviti]

想一想再看

n. 创造力,创造

联想记忆
possess [pə'zes]

想一想再看

vt. 持有,支配

 
dichotomy [dai'kɔtəmi]

想一想再看

n. 两分,分裂,二分法

联想记忆
unsuccessful [,ʌnsək'sesful]

想一想再看

adj. 失败的;不成功的

 
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.

联想记忆
equivalent [i'kwivələnt]

想一想再看

adj. 等价的,相等的
n. 相等物

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。

    ckplayer

    version:X2