He argued that Docheff's decision to build a concrete factory on their property would cut him off from his own business and make it impossible for his customers to reach him.
他辩称,多切夫决定在他们的土地上建造一家混凝土工厂,这将使他无法开展自己的业务,客户将无法联系到他。
He continued to raise this issue with the Council and the Docheffs, at one point even buying a D355A bulldozer with his own money to build a new road but to no avail.
他继续向理事会和多切夫家族提出这个问题,甚至一度用自己的钱购买了一台D355A推土机来修建一条新路,但无济于事。
After many long talks with the Docheffs, Heemeyer was forced to sell the land that his muffler repair shop sat on.
在与多切夫一家进行了多次长时间的谈判后,Heemeyer被迫出售了他的消声器修理店所在的土地。
Cody and Marvin agreed that the property would be bought for $250,000.
科迪和Marvin同意以25万美元的价格购买该房产。
However, after negotiations concluded, Marvin increased his asking price to $375,000 and then again to $1 million.
然而,谈判结束后,Marvin将要价提高到37.5万美元,然后又提高到100万美元。
This put a lot of strain on an already tumultuous relationship between the two parties and eventually all communications came to a halt.
这给双方本已动荡的关系带来了很大压力,最终不欢而散。
In 2001 the Zoning Commission in Granby and the town's trustees officially approved the construction of the cement plant.
2001年,格兰比分区委员会和该镇的受托人正式批准了水泥厂的建设。
They did this without consulting Marvin Heemeyer, who became enraged at the news.
他们这样做并没有咨询Marvin Heemeyer,后者对此消息感到愤怒。
Marvin and the Docheffs had not yet agreed on a price for his property and now his muffler repair shop was going to be cut off from all access.
Marvin和多切夫家族尚未就房产价格达成一致,现在他的消声器修理店将被切断所有通道。
Neither Heemeyer nor his customers would be able to get to the shop.
Heemeyer及其客户都无法进入修理店。
He appealed the town's decision and dropped roughly $150,000 in attorney fees trying to fight the case. Unfortunately, his efforts were futile and construction soon began.
他对镇政府的决定提出上诉,并花费了大约15万美元的律师费试图打官司。不幸的是,他的努力是徒劳的,施工很快就开始了。
To add insult to injury, the Granby government fined Marvin $2,500 for keeping junk cars on his property and for not being connected to the sewer line.
更糟糕的是,格兰比政府对Marvin处以2500美元的罚款,原因是他在自己的房产上停放了废旧汽车,并且没有接入下水道。
These junk cars were his business and his access to the city sewer system had been cut off with the construction of the cement plant.
这些废旧汽车是他的生意,随着水泥厂的建设,他连接城市下水道系统的通道被切断了。
Marvin was trying to work through the avenues he knew, petitioning friends to intercede on his behalf, writing directly to the city council, and offering to build a new road to his muffler shop around the cement plant with his own equipment.
Marvin试图通过他所知道的途径,请朋友为他说情,直接写信给市议会,并提出用自己的设备在水泥厂周围修建一条通往消声器商店的新路。
But now he was forced to watch as his dream went bust and there was nothing he could do.
但现在他不得不眼睁睁地看着自己的梦想破灭,而他却无能为力。
All the time, money and effort he had spent building his business now sat isolated behind the cement plant.
他为建立自己的事业而花费的所有时间、金钱和精力现在都孤零零地放在水泥厂后面。
He eventually sold the property to a trash company for $400,000 in 2003 and was given 6 months to leave.
最终,他在2003年以40万美元的价格将这处房产卖给了一家垃圾公司,并被要求在6个月内离开。
It was during this time that the bulldozer he had purchased to make a road would be transformed into a building demolisher, building killdozer.
正是在这段时间里,他购买的用于修路的推土机将变成一台建筑拆除机,建筑推土机。
Working only at night, Heemeyer secretly began to plot his revenge on the town.
Heemeyer开始在晚上秘密策划对小镇的报复。
He used tool steel and sheet metal, in addition to concrete, to create armor around his bulldozer.
除了混凝土,他还使用工具钢和金属板来为推土机制造装甲。
No small arms weapon was able to pierce the bulldozer exterior, which had concrete at some places over a foot in thickness.
没有任何小型武器能够穿透推土机的外部,推土机某些地方的混凝土厚度超过一英尺。
It is alleged that during the attack, the governor of Colorado, Bill Owens seriously considered authorizing the National Guard to use either an Apache attack helicopter equipped with a Hellfire missile or a Javelin anti-tank missile to destroy the killdozer.
据称,在袭击期间,科罗拉多州州长比尔·欧文斯认真考虑授权国民警卫队使用配备地狱火导弹或标枪反坦克导弹的阿帕奇攻击直升机摧毁推土机。
Heemeyer modified his machine expertly and mounted cameras on the outside of his bulldozer to give him vision while driving.
Heemeyer熟练改装了他的机器,并在推土机外部安装了摄像头,以便在驾驶时看清情况。
TV screens on the inside of the bulldozer displayed the camera's live feed.
推土机内部的电视屏幕显示摄像头的实况画面。
The cameras were behind thick bullet-proof glass and had their own compressed air mechanisms to blow off any dust or debris from the lens.
摄像头位于厚厚的防弹玻璃后面,并配有自己的压缩空气装置,可吹掉镜头上的灰尘或碎屑。
Killdozer also came equipped with three gun ports, fitted for a 22 caliber rifle, a 308 semi-automatic rifle and a 50 caliber rifle.
推土机还配备了三个枪口,可容纳22口径步枪、308口径半自动步枪和50口径步枪。
However, the plating on the bulldozer was so thick that any attempt to fire out of these gun ports would result in a direct hit to the vehicle's armor.
然而,推土机的装甲太厚,试图从这些炮口开火都会直接击中车辆的装甲。
Marvin Heemeyer also created over 2 hours of self-recorded audio tapes, chronicling his plans to destroy Granby and get revenge.
Marvin Heemeyer还制作了超过2小时的自录录音带,记录了他摧毁格兰比并进行报复的计划。
In one quote, he explains, "I was always willing to be reasonable until I had to be unreasonable. Sometimes reasonable men must do unreasonable things."
他解释说:“我一直愿意保持理智,直到我不得不变得不理智。有时理智的人必须做出不理智的事情。”
Later, while he was destroying the car and home of the former mayor, the office of a newspaper that had sided against him, and the business of a former city council member, it's easy to imagine what was going through his head.
后来,当他摧毁前市长的汽车和家、反对他的报纸办公室以及前市议会成员的生意时,很容易想象他脑子里在想什么。
Eventually, Heemeyer's destruction came to an end, when his bulldozer got stuck in the basement of the hardware store.
最终,当他的推土机卡在五金店的地下室时,Heemeyer的破坏结束了。
Faced with the end, Marvin took his own life with a 357 caliber pistol before he could be arrested. From the second, he closed himself in the killdozer.
面对死亡,Marvin在被捕之前用一把357口径手枪自杀。从那一刻起,他就把自己关在了杀戮推土机里。
He had to know that there was no coming out again. He was unable to exit the vehicle once he was inside, as the concrete hatch had no way to be opened.
他知道他再也无法出来了。他一进入车内就无法离开,因为混凝土舱口无法打开。
Today, the world is left with his legacy and the repercussions of his actions.
今天,世界仍旧承受着他的遗产和他的行为的后果。
Even though the town of Granby, Colorado recovered from the rampage, they're still under the shadow of Marvin Heemeyer.
尽管科罗拉多州格兰比镇从大屠杀中恢复过来,但他们仍然生活在Marvin Heemeyer的阴影之下。
For them, he's an unreasonable lunatic who destroyed many people's livelihoods in a selfish vendetta mission.
对他们来说,他是一个不讲道理的疯子,为了自私的复仇任务摧毁了许多人的生活。
Although no one was killed in the attack apart from Heemeyer himself, some people of the town see his decision to drive into occupied buildings as an attempt to kill people;
虽然除了Heemeyer本人之外,袭击中没有其他人死亡,但镇上的一些人认为他驾车冲进有人居住的建筑物是企图杀人;
others argue that he purposefully did not kill anyone and to say anything else is slander.
其他人则认为他有意不杀任何人,说其他任何话都是诽谤。
This leaves us with one question: How should he be remembered, as a crazed, violent lunatic, or as a fed-up, disenfranchised citizen who took matters into his own hands?
这给我们留下了一个问题:人们应该如何记住他,是一个疯狂、暴力的疯子,还是一个忍无可忍、被剥夺权利、自行解决问题的公民?