Good evening. I'm John Yang. Israel conducted military operations on two fronts today, Gaza and Lebanon.
晚上好。我是杨约翰。今天,以色列在加沙和黎巴嫩两个战线上开展了军事行动。
In Lebanon, an airstrike in a Beirut suburb killed at least 37 people, including three children.
在黎巴嫩,贝鲁特郊区的空袭造成至少37人死亡,其中包括三名儿童。
Hezbollah also confirmed the death of another senior military official and 16 other members.
真主党还证实了另一名高级军事官员和另外16名成员的死亡。
Across southern Lebanon, Israel said it struck about 180 Hezbollah targets, including rocket launchers, after signs the group was about to fire more rockets and drones into Israel.
在黎巴嫩南部,以色列表示袭击了大约180个真主党目标,包括火箭发射器,此前有迹象表明该组织即将向以色列发射更多火箭弹和无人机。
In Gaza, 22 people were killed on an airstrike on Gaza City. Israel says they were targeting a Hamas command center.
加沙市的空袭造成22人死亡。以色列称他们的目标是哈马斯指挥中心。
The Gaza health ministry says the strike hit a school turned shelter and killed mostly women and children.
加沙卫生部表示,袭击击中了一所变成避难所的学校,造成大部分妇女和儿童死亡。
A missile, a missile from the plane hit us and another missile, we saw the whole world covered with smoke and stones, and we saw people and children cut up and a person without a head, all of which were scenes that broke our hearts.
一枚从飞机上发射的导弹击中了我们,还有一枚导弹,我们看到整个世界被烟雾和石头覆盖,我们看到人和孩子被肢解,还有一个人没有头,所有这些场景都让我们心碎。
What should we do? What is our fault for this to happen to us?
我们该怎么办?这件事发生在我们身上,我们有什么错?
The health ministry, which does not distinguish between civilians and fighters, reports that at least 41,000 Palestinians have been killed since fighting began on October 7.
卫生部报告称,自10月7日战斗开始以来,已有至少41000名巴勒斯坦人丧生,死者包括平民和战斗人员。
In central Ukraine, a Russian missile strike killed three people. The Regional Governor said the victims were a one-year-old boy and two elderly women.
在乌克兰中部,俄罗斯导弹袭击造成三人死亡。地区州长说,受害者是一名一岁男孩和两名老年妇女。
Ukrainian forces aren't backing down, even as they prepare for the third winter of the conflict.
乌克兰军队并未退缩,即使他们正准备迎接俄乌冲突的第三个冬天。
More than 100 of their drones hit an ammunition depot in southwestern Russia, triggering evacuations in the area.
100多架无人机袭击了俄罗斯西南部的一个弹药库,引发该地区的疏散。
Vice President Harris says she's accepted CNN invitation for a second debate with Donald Trump on October 23 saying on social media that she hopes the former president will join her,
副总统哈里斯表示,她已接受CNN的邀请,将于10月23日与唐纳德·特朗普进行第二次辩论,并在社交媒体上表示,她希望这位前总统能加入她的辩论,
but at a rally today in North Carolina, Trump said it was too late for another debate because voters are already casting ballots.
但在今天北卡罗来纳州的集会上,特朗普表示,现在再进行一次辩论已经太晚了,因为选民已经在投票了。
Now, she wants to do a debate right before the election with CNN, because she's losing badly. You know, it's like a fighter. She sees the poll, she sees what's happening.
现在,她想在选举前与CNN进行辩论,因为她输得很惨。这就像一个战士。她看到了民意调查,她看到了正在发生的事情。
She's losing badly, but it's like a fighter who goes into the ring and gets knocked out. The first thing he says is, I want a rematch. I want to rematch.
她输得很惨,但这就像一个走进拳击场被击倒的战士。他说的第一句话是,我想要重赛。我想要重赛。
New filings show the Harris campaign raised $257 million in August, compared with the Trump campaign's 85 million that month.
最新文件显示,哈里斯竞选团队8月份筹集了2.57亿美元,而特朗普竞选团队当月筹集了8500万美元。
And in Munich, today was the beginning of Oktoberfest, considered to be the world's largest Folk Festival.
今天是慕尼黑啤酒节的开幕日,该节日被认为是世界上最大的民间节日。
The official opening was heralded by the city's mayor tapping the first keg.
慕尼黑啤酒节的正式开幕仪式由慕尼黑市长开桶庆祝。
Thousands of people had lined up before dawn to claim tables inside big tents where pretzels and beer were served.
数千人在黎明前就排好队,在供应椒盐卷饼和啤酒的大帐篷里占座。
Oktoberfest dates back to an 1810 celebration of a royal wedding.
啤酒节的历史可以追溯到1810年的一场皇室婚礼庆典。
Still to come on PBS News Weekend, a progress report on the Inflation Reduction Act two years on and how Glacier National Park is navigating a flood of visitors.
PBS新闻周末节目中还将播出《通胀削减法案》实施两年后的进展报告,以及冰川国家公园如何应对大量游客。