手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语听力入门 > 环球慢速英语 > 正文

第1130期 从迷失的男孩到牧师(2)

编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • But in 1987 Zachariah’s peaceful life changed forever. Zachariah was only five years old.
  • 但是在1987年,撒迦利亚平静的生活永远改变了。撒迦利亚当时只有五岁。
  • But he can still remember the attack on his village. The attack destroyed Duk–Padiet. Whole families died. Zachariah was extremely frightened.
  • 但是他仍然记得对他村庄的袭击。那次袭击摧毁了整个杜克-帕迪特。全家都死了,撒迦利亚非常害怕。
  • “We had no protection and the village was on fire. I ran away from the fire and guns. I did not know where I was going. I was alone. My parents and my brothers and sister were gone. ”
  • 我们没有任何保护,村庄着火了。我从大火和枪声中逃离,不知道我要去哪里。我独自一人。我的父母、兄弟姐妹都不见了。
  • Zachariah joined with other children from the village. The children were tired, hungry, afraid and alone.
  • 撒迦利亚和村里的其他孩子一起。孩子们又累又饿,又害怕又孤单。
  • Members of the rebel group told them to go to Ethiopia. So, the children began the difficult walk.
  • 叛乱团体的成员告诉他们去埃塞俄比亚。于是,孩子们开始了艰难的跋涉。
  • “We were very young and the walk was more than one thousand six hundred [1,600] kilometers across the desert. We had no food or water with us. Many of the children died from hunger and thirst. Many were killed by animals like lions and hyenas.
  • 我们当时非常小,这次步行超过了1600公里,穿越了沙漠。我们没有食物和水。许多孩子死于饥饿和口渴。许多人被狮子和鬣狗等动物杀死。
  • Some children just lay down and died because of the great heat. ”
  • 有些孩子因为酷热难耐倒下死去。
  • Zachariah was one of the boys who made it. He finally arrived at the Ethiopian refugee camp, Panyido.
  • 撒迦利亚是其中一个成功活下来的男孩。他最终抵达了埃塞俄比亚的潘尼多难民营。
  • During their time at the camp, Zachariah and other boys worked together.
  • 在他们在营地的这段时间里,撒迦利亚和其他男孩一起工作。
  • They tried to create a community to support each other.
  • 他们试图创建一个社区来互相支持。
  • And Zachariah continued to work and lead in the church. But soon, the children had to leave again. Ethiopia was experiencing war.
  • 撒迦利亚继续在教会主持工作。但不久,孩子们又不得不离开。埃塞俄比亚正在经历战争。


扫描二维码进行跟读打分训练

But in 1987 Zachariahs peaceful life changed forever. Zachariah was only five years old.

但是在1987年,撒迦利亚平静的生活永远改变了。撒迦利亚当时只有五岁。

But he can still remember the attack on his village. The attack destroyed DukPadiet. Whole families died. Zachariah was extremely frightened.

但是他仍然记得对他村庄的袭击。那次袭击摧毁了整个杜克-帕迪特。全家都死了,撒迦利亚非常害怕。

Zachariah tells the frightening story: “Ethiopians shot at us with guns while we crossed the Gilo River to Sudan. That river is very wide and very strong. Half of us were killed by guns and crocodiles.

扎卡里亚讲述了一个可怕的故事: “当我们渡过吉洛河前往苏丹时,埃塞俄比亚人用枪向我们射击。那条河很宽,水流很急。我们有一半人被枪和鳄鱼杀死。

I cannot swim but I made it to the other side. I felt a hand help me.

我不会游泳,但我还是到了对岸。我感觉有一只手帮了我。

Those of us who lived began again to walk one thousand six hundred [1,600] kilometers across Sudan to Kenya. ”

我们这些活下来的人又开始步行1600公里穿越苏丹前往肯尼亚。”

But their troubles were not over. During their walk in Sudan, men in airplanes shot at the children.

但他们的麻烦还没有结束。在他们在苏丹行走时,飞机上的男人向孩子们开枪。

However, the Red Cross helped the children across Sudan to Kenya.

然而,红十字会帮助了苏丹各地的儿童前往肯尼亚。

Zachariah arrived at the Kakuma Refugee Camp in Kenya in 1992. But it was not a nice place to live. Zachariah describes life at the Kakuma camp.

扎卡赖亚于1992年抵达肯尼亚的卡库马难民营。但那里并不是一个适合居住的好地方。扎卡赖亚描述了在卡库马营地的生活。

Life was really horrible at the camp. We had enough food for only one meal a day.

“营地的生活真的很可怕。我们每天只有一顿饭的食物。”

I went to school in the morning and came home early in the evening to do my homework and sleep.

我早上上学,晚上早早回家做作业和睡觉。

I did not have a job and I did not know where my family was. I was about to lose hope in life.”

我没有工作,也不知道我的家人在哪里。我几乎要对生活失去希望了。

The only thing that I could do was to go to church every Sunday. I prayed to God that he would give me hope. When I prayed, I felt happy.

“我唯一能做的就是每个星期天去教堂,向上帝祈祷,希望他能给我希望。当我祈祷时,我感到很高兴。

I believed that God would answer my prayers, and He did.

我相信上帝会回应我的祈祷,而他确实回应了。

God gave me hope that one day I would be independent and have my own job.

上帝给了我希望,有一天我会独立,有自己的工作。

My suffering could have affected my opinion of life.

我的苦难本可以影响我对生活的看法。

But my hope was that God knew my suffering and that he would someday take my suffering away. ”

但我希望上帝知道我的痛苦,并且有一天他会带走我的痛苦。

重点单词   查看全部解释    
frightening ['fraitniŋ]

想一想再看

adj. 令人恐惧的,令人害怕的 动词frighten的

 
frightened ['fraitnd]

想一想再看

adj. 受惊的,受恐吓的

 
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
peaceful ['pi:sfəl]

想一想再看

adj. 安宁的,和平的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。