The Shaolin Temple, shao lin si, is the cradle of the Shaolin martial arts.
少林寺是少林武术的发源地。
Legends say that 13 monks who were martial arts experts rescued a besieged emperor, then the Shaolin martial arts became famous all over China.
传说在古代少林寺的十三位武僧救出一位被困的皇帝,从此少林功夫全国闻名。
The monks created maneuvers from daily labour tasks joined with their environment.
僧人通过悟道 修炼,在日常的劳作中创出功夫的招式。
There are seven yards in shao lin si with a total area of 30,000 square meters.
少林寺寺院宏大,从山门到千佛殿共七个院落,总面积达三万平方米。
The thousand Buddha Hall is the largest hall in shao lin si.
千佛殿是少 林寺最大的殿宇。
The Pagoda Forest houses the tombs of eminent monks and is the largest building group of ancient pagodas in the world.
塔林是历代少林高僧的墓塔群,是世界上最大的古塔建筑群。
Kung fu learners all over the world know shao lin si with a history of 1,500 years.
现在全世界学功夫的人都知道这座有着 1500 多年历史的少林寺。
The Shaolin martial arts has been gaining in popularity.
少林寺正吸引着越来越多的人走近它。