手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 英国卫报 > 正文

绿色窗台: 与自然对话的窗口(3)

编辑:wangxiao   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
;ZaAl%_jW;7Gnfr,v^U3(M4p9SoIK~wKP%o)4*

Manchester city council is not alone in its apparently wanton destruction of green spaces.[qh]

SCTQg@wj6s-9hHb

曼彻斯特市议会显然肆意破坏绿地行为并非唯一yVRCbT#Uz|~T[m]ZQ[qh]

P%^duMK=huk8y8O

In 2014, a now infamous deal to remove nearly half of Sheffield's 36,000 trees led to public outcry and a huge campaign to save them (they saved some, and their efforts led to the formation of a city-wide tree protection group that recently earned Sheffield Tree City of the World status).[qh]

KnX~7a1cC=

2014年,一项臭名昭著的协议要移除谢菲尔德市36,000棵树中的近一半,这引发了公众的强烈抗议和一场拯救这些树的大规模运动(他们拯救了一些树,他们的努力促成了一个全市范围的树木保护组织的成立,该组织最近使谢菲尔德获得了世界树木之城的地位)l6J*_x(ebS[qh]

TCwg8h3lMO&H

In 2023, Plymouth council ordered 110 mature trees to be felled in the middle of the night.[qh]

g@+O[IVA&yh_Jh62dqV

2023年,普利茅斯市议会下令在半夜砍伐110棵成熟树木lqU|;c9Q|@7+[qh]

W_X--.GJ^5v2&oQW

The ill-fated HS2 project is still bulldozing through ancient woodland (again, in the name of progress).[qh]

rdT~uLpMRrZ;4uU=8O[

命运多舛的HS2项目仍在(再次以进步的名义)推土机式地穿过古老的林地Z%^RJBT^HjSARGO@[qh]

bz_f^+30KY

Then there's the London Resort theme park that was nearly built on Swanscombe peninsula, an area of nationally important grasslands, coastal habitats, scrub and wetlands that not only buffers the coast from erosion but also stores carbon while providing homes for countless rare and threatened species.[qh]

__QSmi,()qN&t,Hp7bfd

然后是伦敦度假村主题公园,它差点建在斯旺斯科姆半岛上,这是一地区具有全国重要性的草原、海岸栖息地、灌木丛和湿地地区,不仅可以缓冲海岸免受侵蚀,还可以储存碳,同时为无数稀有和受威胁的物种提供家园[4FK1DX9aU[g[qh]

P6CA.EKJjHBbd

Thanks to a massive campaign, London Resort withdrew its application, but the threat of losing the land still looms large.[qh]

yv9mkz[8@(P

多亏了一场大规模的运动,伦敦度假村撤回了申请,但失去这片土地的威胁仍然很大z|xlN|Wn!kGAUd;p[qh]

=~n94_dGtc1

There are many more micro-aggressions and micro-destructions that go under the radar, including those, of course, in our gardens.[qh]

VkAdwNn%.w8k^,sN*;V@

还有更多的微侵略和微破坏行为未被察觉,当然,这其中也包括我们花园中的那些cf1S~1bD0ld.B!zxeU2a[qh]

.[@_5olgpe_JP6|jt!

There are around 30m gardens in the UK, but the trend to lock them beneath paving and plastic grass is growing.[qh]

Z)DK*^eU@[DG

英国大约有3000万个花园,但将它们锁在铺路石和塑料草下面的趋势正在增长o_S^ts,qS=D*=b[qh]

to#xN5O_jHC(Ny9|gqW

Back in 2011, Greenspace Information for Greater London (GiGL) published a study of the changes it had observed in London's “garden vegetation structure” between 1998 and 2008.[qh]

#n+PCOxt8-

早在2011年,大伦敦地区绿地信息组织(GiGL)就发表了一项研究,内容是关于1998年至2008年间伦敦“花园植被结构”的变化=m85Il5.3ExgfyrM[qh]

Bj3)*8DZq2hf

It used drones to look at tree canopies and vegetation, and noted the colour of the ground – green for grass and grey for paving.[qh]

QnK*On_yK^43zBwH

它使用无人机观察树冠和植被,并注意到地面的颜色——绿色的是草,灰色的是铺路石klINOH-mCx0yJXt&%[qh]

P,QS*D~rj8sBm|

It concluded that hard surfaces had increased by 26% over the decade, equivalent to the loss of two Hyde Parks every year.[qh]

KH=f%*OvTRy

它得出的结论是,在过去十年中,硬地面增加了26%,相当于每年失去两个海德公园u7Du9;!pdfRZ_][qh]

0%RGAPd9DQ(

As a young journalist, I attended the press conference, and put up my hand and asked, “If you measured the colour of gardens from green to grey, how did you account for the replacement of living lawns with plastic grass?”[qh]

)=dqi0y#Rt.ChN*]lm

作为一名年轻的记者,我参加了新闻发布会,举手问道:“如果你们用从绿色到灰色的标准来衡量花园的颜色,那么你们如何解释用塑料草皮代替活草坪的现象呢?”[qh]

u7S]Ho5P!V

GiGL wouldn't answer my question and, after some hesitation, muttered that, perhaps, the loss of green space was more than it had been able to quantify in this particular assessment.[qh]

LKAZ]T(qCGUB,_5

GiGL不会回答我的问题,犹豫了一会儿后,嘟囔着说,也许,绿地的损失比它在这次特别评估中能够量化的还要多BFP,A]B(1)[qh]

XjjISOPb,X0Z4m#q9^VfDMX@QtJr*b_o[9NhBcJpoCNemL+w2
重点单词   查看全部解释    
remove [ri'mu:v]

想一想再看

v. 消除,除去,脱掉,搬迁
n. 去除

联想记忆
destruction [di'strʌkʃən]

想一想再看

n. 破坏,毁灭,破坏者

联想记忆
equivalent [i'kwivələnt]

想一想再看

adj. 等价的,相等的
n. 相等物

联想记忆
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
species ['spi:ʃiz]

想一想再看

n. (单复同)物种,种类

 
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 
measured ['meʒəd]

想一想再看

adj. 量过的,慎重的,基于标准的,有韵律的 动词me

 
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保护,防卫

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。