In the day's other headlines: The UN's nuclear watchdog reports that Iran has increased its production of near-weapons-grade uranium.
今日其他头条,联合国核监督机构报告称,伊朗的铀产量增加至近武器级别。
The International Atomic Energy Agency said Tehran has been producing more highly enriched uranium since late November, reversing a monthslong slowdown.
国际原子能机构说,德黑兰自去年11月底以来一直在生产更多高浓缩铀,扭转了持续数月的生产放缓趋势。
UN inspectors observed the increase in facilities in Natanz and Fordow.
联合国核查人员观察到纳坦兹和福尔多的相关设施有所增加。
Ukrainian warplanes attacked a Russian landing ship in the Black Sea off Russian-occupied Crimea.
俄罗斯占领了克里米亚,乌克兰战机在这附近的黑海袭击了一艘俄罗斯登陆舰。
Video showed a massive explosion in the night sky.
视频显示夜空中发生了巨大的爆炸。
Ukrainian officials said the ship, which they believe was carrying ammunition and drones, was destroyed.
乌克兰官员表示,他们认为这艘载有弹药和无人机的船只已被摧毁。
The 360-foot-long vessel was also capable of carrying 10 tanks and more than 200 sailors.
这艘360英尺长的船还能携带10辆坦克和200多名水手。
Officials in Nigeria say attackers armed with guns and machetes killed at least 140 people in a weekend rampage.
尼日利亚官员表示,在周末的袭击中持有枪和砍刀的袭击者至少杀死了140人。
The assailants burned down houses in 17 remote villages in the north-central state of Plateau.
袭击者烧毁了中北部高原州17个偏远村庄的房屋。
Locals blamed nomadic herders, who have clashed for decades with farmers over access to land and water.
当地人将责任归咎于游牧民族,几十年来,他们与农民在土地和水的争夺上发生了冲突。
It is the deadliest violence Nigeria has seen since 2018.
这是尼日利亚自2018年以来最致命的暴力事件。
A fierce winter storm swept across much of the Central US today, making for treacherous holiday travel.
今天,一场猛烈的冬季风暴席卷了美国中部大部分地区,给假日旅行带来了危险。
Parts of the Dakotas, Kansas, Nebraska, and Colorado were under blizzard warnings.
达科他州、堪萨斯州、内布拉斯加州和科罗拉多州的部分地区发布了暴风雪警报。
In Nebraska, heavy snow and strong winds created hazardous conditions.
在内布拉斯加州,大雪和强风形成了危险的环境。
In the meantime, frozen roads in North Dakota turned slick neighborhood streets into ice skating rinks.
与此同时,北达科他州结冰的道路将光滑的社区街道变成了溜冰场。
Thousands of migrants are trekking through Southern Mexico on route to the US border.
数千名移民徒步穿越墨西哥南部前往美国边境。
Mexican authorities are reportedly making no attempts to stop the caravan as they pass through immigration inspection checkpoints.
据报道,墨西哥当局没有试图阻止大篷车通过移民检查站。
The group of about 6,000 people walked along highways today, some carrying children, hoping for a better life when they reach the US border.
今天,大约6000人沿着高速公路行走,其中一些人还带着孩子,希望到达美国边境后能过上更好的生活。
We are looking to improve ourselves, to have a better quality of life, because, in our country, the situation is getting worse and worse.
我们希望提高自己,提高生活质量,因为在我们国家,情况越来越糟。
What we're looking for is to work.
我们想要的是工作。
We are not criminals.
我们不是罪犯。
We are not bad people.
我们不是坏人。