手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 无声告白 > 正文

第四章 玛丽琳的离开(22)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
FpfHgTy*I&0nV8aqFZdAlinJ@Cj@8OO.L

The growing up of the corn,as is hinted in my Journal,had at first some little influence upon me,and began to affect me with seriousness,[qh]

AVmQed~eq(a_N6!

前面我在日记中已经提到过,在大麦刚刚长出来时,我曾一度想到上帝,并深受感动,[qh]

G3j#M2m&%t

as long as I thought it had something miraculous in it;[qh]

yt3[#YcA_pg8Q6

因为我最初认为那是上帝显示的神迹[Y%CRCB&%3Xj#f。[qh]

ISmqT@s+M==(

but as soon as ever that part of the thought was removed,all the Impression which was raised from it,wore off also,as I have noted already.[qh]

ZiieLl6u.h%_H2.d7g

但后来发现这并非是上帝的神迹,我感受的印象也就随之消失了*^E,[-aD@eUYX6。关于这一点,我前面已记过了0|z+y8w[-g+RAW*^K。[qh]

ZD4zmws(rnW04-siG

Even the Earthquake,tho'nothing could be more terrible in its Nature,[qh]

n[NFVF4WEh#V-Je;

地震该是大自然最可怕的景象了吧,[qh]

BtrqVP4%T;c]D~futV6)

or more immediately directing to the invisible Power which alone directs such Things,[qh]

@t=M6)bj&aVgB2]85V

而且,这往往使人想到冥冥中的那种神力,这种神力往往又与上帝或天意联系在一起pIJkS43*X~K#BUZ]O。[qh]

3(SGO*],I;*mZgirl8

yet no sooner was the first Fright over,but the Impression it had made went off also.[qh]

F-Nha5i2cnX_qLK

可是,在最初的一阵恐惧过去之后,关于神力和上帝的印象也马上随之消失,16_g,KRUxD。[qh]

fyYd|V1jAhC@DKl.E(g

I had no more Sense of God or his Judgments,much less of the present Affliction of my Circumstances being from his Hand,[qh]

+zR6Xu,4=J[b;Oo-

我既不觉得有什么上帝,也不认为有所谓上帝的审判,也没有想到我目前可悲的处境是出于上帝的意旨,[qh]

peZHQI1g#.VSf

than if I had been in the most prosperous Condition of Life.[qh]

MP,SssRvngmyd

好像我一直生活得十分优裕舒适似的7##P4CT6pw&[。[qh]

X9f3m=J+EK0oJ^;ZcJv

But now when I began to be sick,and a leisurely View of the Miseries of Death came to place itself before me;[qh]

iXC)0~7vfjm

可是现在,我生病了,死亡的悲惨境遇渐渐在我面前呈现oL=ff0dfe7wd。[qh]

sC=OxFH_6RgPDdvPX~~=

when my Spirits began to sink under the Burthen of a strong Distemper,and Nature was exhausted with the Violence of the Feaver;[qh]

j^N.].ebl8EX49b

由于病痛,我精神颓丧;由于发热,我体力衰竭5*5H0aq_~tvzzV^mL。[qh]

Q4Ookk!xPwawd7[

Conscience that had slept so long,begun to awake,and I began to reproach my self with my past Life,[qh]

_Ev%EK|ZRADVIP

这时,我沉睡已久的良心开始苏醒,并开始责备自己过去的生活Kd;Zs7_Il.。[qh]

fT(D+9kqXRBa

in which I had so evidently,by uncommon Wickedness,provoked the Justice of God to lay me under uncommon Strokes,[qh]

H1hAFMk.dgY^QiGf(~

在此之前,我罪大恶极,冒犯了上帝,所以现在上帝来惩罚我,给我以非同寻常的打击,[qh]

HO(AW0~A!iKLZL

and to deal with me in so vindictive a Manner.[qh]

g7vA6JR%uo3]E[R)yl

用这种报应的手段来对待我yP.mTGw%&oKfT.Pu^]|*。[qh]

0%gC]01d9=MY-)(;*PyO*,gNJ.#PvjU-|~5=KTr%umV[L[x
重点单词   查看全部解释    
affect [ə'fekt]

想一想再看

vt. 影响,作用,感动

联想记忆
affliction [ə'flikʃən]

想一想再看

n. 痛苦,苦恼,苦难

联想记忆
impression [im'preʃən]

想一想再看

n. 印象,效果

联想记忆
corn [kɔ:n]

想一想再看

n. 谷物,小麦,玉米
v. 形成(颗粒状),

 
reproach [ri'prəutʃ]

想一想再看

n. 责备,耻辱
v. 责备,申斥

联想记忆
vindictive [vin'diktiv]

想一想再看

adj. 有报仇心的,怀恨的,惩罚的

联想记忆
conscience ['kɔnʃəns]

想一想再看

n. 良心,责任心,顾忌

联想记忆
uncommon [ʌn'kɔmən]

想一想再看

adj. 不寻常的,不凡的,罕有的

联想记忆
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
invisible [in'vizəbl]

想一想再看

adj. 看不见的,无形的
n. 隐形人(或物

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。