Chapter 13 One of the Populace
第十三章 一个老百姓
The winter was a wretched one. There were days on which Sara tramped through snow when she went on her errands;
那是个倒霉的冬天。有些日子,萨拉踏着雪出去办事儿;
there were worse days when the snow melted and combined itself with mud to form slush;
还有些更糟糕的日子,雪融化了,同泥结成冰冷的泥浆;
there were others when the fog was so thick that the lamps in the street were lighted all day and London looked as it had looked the afternoon, several years ago,
还有些日子却一片浓雾,街灯整日不熄,伦敦看起来就像几年前的那个下午,
when the cab had driven through the thoroughfares with Sara tucked up on its seat, leaning against her father's shoulder.
当时那辆马车驶过大街,萨拉蜷缩在车座上,靠在她父亲的肩上。
On such days the windows of the house of the Large Family always looked delightfully cozy and alluring,
在这样的日子里,那“大家庭”的屋窗总显得那么愉快、舒适和诱人,
and the study in which the Indian gentleman sat glowed with warmth and rich color.
而那印度绅士坐在其中的书房焕发出鲜艳的暖色调。
But the attic was dismal beyond words.
但这阁楼却是阴郁得难以形容。
There were no longer sunsets or sunrises to look at, and scarcely ever any stars, it seemed to Sara.
从那里再也看不到日落或日出,萨拉认为,连星星也几乎看不到了。
The clouds hung low over the skylight and were either gray or mud-color, or dropping heavy rain.
天窗外云层低垂,不是灰色的就是污泥色的,要不就下起大雨来。
At four o'clock in the afternoon, even when there was no special fog, the daylight was at an end.
下午四点,即使没有特别浓的雾,天色就暗下来了。
If it was necessary to go to her attic for anything, Sara was obliged to light a candle.
此时如果必须到阁楼上去拿什么东西,萨拉就不得不点起蜡烛。
The women in the kitchen were depressed, and that made them more ill-tempered than ever.
在厨房里的女佣们感到压抑,这使她们的脾气比平常更坏了。
Becky was driven like a little slave.
贝基被驱使得像个小奴隶。
"'Twarn't for you, miss," she said hoarsely to Sara one night when she had crept into the attic—
“要不是因为你,小姐,”有天夜里她偷偷溜进阁楼,嗓子沙哑地对萨拉说,
"'twarn't for you, an' the Bastille, an' bein' the prisoner in the next cell, I should die. That there does seem real now, doesn't it?
“要不是因为你和巴士底监狱,还有我作为隔壁牢房的囚犯,我是会死去的。现在似乎都像真的一样了,不是吗?
The missus is more like the head jailer every day she lives. I can jest see them big keys you say she carries.
那女主人越来越像个监狱长。我简直能看见你讲的她身上带的那些大钥匙了。