She takes down 1976. 1975. 1974. Page after page of visible, obstinate silence.[qh]
她拿下了1976年
She leafs backward all the way to the very first diary, 1966: not one word.[qh]
她一直翻到第一本日记,1966年:一个字也没有
All those years of her daughter’s life unmarked.[qh]
她女儿一生中的那些岁月都是平淡无奇的
Nothing to explain anything.[qh]
没什么好解释的
Across town, James wakes in a blurry haze.[qh]
在小镇的另一头,詹姆斯在一片模糊的薄雾中醒来
It’s almost evening, and Louisa’s apartment has grown dim.[qh]
天快黑了,路易莎的公寓已经变得昏暗
“I have to go,” he says, dizzy with the thought of what he has done,[qh]
“我得走了,”他说,想到自己所做的一切,他感到头晕目眩,[qh]
and Louisa wraps herself in the sheet and watches him dress.[qh]
路易莎把自己裹在床单里,看着他穿衣服
Under her gaze, his fingers grow clumsy: he misbuttons his shirt not once but twice,[qh]
在她的注视下,他的手指变得笨拙起来:他扣错衬衫扣子不止一次,而是两次,[qh]
and even when he gets it on properly it doesn’t feel right.[qh]
即使他把它弄对了,也感觉不对
It hangs strangely, pinching him under the arms, bulging at his belly.[qh]
它奇怪地悬着,夹在他的腋下,肚子鼓得鼓鼓的
How did you say good-bye, after something like this?[qh]
发生了这样的事,你是怎么说再见的?[qh]
“Goodnight,” he says finally, lifting his bag, and Louisa says simply, “Goodnight.”[qh]
“晚安,”他最后说,举起他的包,路易莎简单地说,“晚安
As if they’re leaving the office, as if nothing has happened.[qh]
好像他们要离开办公室,好像什么事都没有发生
Only in the car, when his stomach begins to rumble, does he realize there’d been no lunch at Louisa’s apartment,[qh]
只有在车上,当他的胃开始咕咕叫时,他才意识到路易莎的公寓没有午餐,[qh]
that he had never actually expected there to be.[qh]
这是他从未料到的