手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 鲁宾逊漂流记 > 正文

第四章 在岛上的头几个星期(11)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
~CoZ~fD-u5,9Sw!yRZrN8inw@)x

The next day I made another voyage, and now, having plundered the ship of what was portable and fit to hand out, I began with the cables.[qh]

quQhBWJY.6SQTl!aRII

第二天,我又到船上去了一趟brX+c9n|sWnW%。这时,我看到船上凡是我拿得动而又易于搬运的东西,已被我掠取一空8u2j4O*8X.+j;1a9o。于是我就动手搬取船上的锚索z2fMaCJCe&f.D。[qh]

n)_v8g!)6e@wJ

Cutting the great cable into pieces, such as I could move, I got two cables and a hawser on shore, with all the ironwork I could get;[qh]

O1bdZbjx@+SJ4q

我把锚索截成许多小段,以便于搬运tEGx9uE&uy7ry。我把船上两根锚索和一根铁缆以及其他能搬动的铁器都取下来,[qh]

LPvBI~JYIz%

and having cut down the spritsail-yard, and the mizzen- yard, and everything I could, to make a large raft,[qh]

hhnR^n#.4=iAXb0me

又把船上的前帆杠和后帆杠,以及所有能找到的其他木料也都砍下来,扎成一个大木排,[qh]

u~7~iPH!t7ge#y

I loaded it with all these heavy goods, and came away.[qh]

77gu)fx%y(HJ,%

再把那些东西装上去运回岸AXC)YSC)a2sp。[qh]

zfFF|XaDFEJWStb5Ah

But my good luck began now to leave me;[qh]

^7Aj[)9yz7jd

但这次运气不佳Hor%S&q6=UK@6,(ww5&。[qh]

yT3uxd(_RyPq!~u

for this raft was so unwieldy, and so overladen, that, after I had entered the little cove where I had landed the rest of my goods,[qh]

;P547n-=vtuC

因为木排做得太笨重,载货又多,当木排驶进卸货的小湾后,失去控制HW(feYqf7Q5。[qh]

I,1i2vPekI&SdcA+

not being able to guide it so handily as I did the other,[qh]

S]cW-j1)ewiJ(%9

结果木排一翻,连货带人,[qh]

^q(h=4BD)aR3KLJjCW|

it overset, and threw me and all my cargo into the water.[qh]

=|masFUhq@6c9-

通通掉进水里去了-vyNiYSdzj=Eh#]O。[qh]

5;^I&=f(G!yZjb

As for myself, it was no great harm,[qh]

R7S-h2z]j~Uo_@im*

人倒没有受伤,[qh]

9v34L]KspqMA

for I was near the shore;[qh]

jHVeZXNQ|u

因木排离岸已近;[qh]

kmaCI;SQtUU-L

but as to my cargo, it was a great part of it lost, especially the iron,[qh]

n]L[sOa[qoP4

可是,我的货物却大部分都损失了XYwzNLOr_%xI(2Dkz7C。尤其是那些铁器,[qh]

m1mNlIXY8VwY58z.TVn

which I expected would have been of great use to me;[qh]

ne+]o#iNzmFVm@oH

我本来指望将来会有用处的ZQO.L0gv1^k。[qh]

3lyXSd@ZN!yo6

however, when the tide was out, I got most of the pieces of the cable ashore, and some of the iron, though with infinite labour;[qh]

Lj+DHWVbb;Q*kyb!~e4e

不过,退潮后,我还是把大部分锚索和铁器从水里弄了上来;这工作当然十分吃力,[qh]

VsTA|B)kG)&~@pnE1yQ

for I was fain to dip for it into the water, a work which fatigued me very much.[qh]

6DiEP1k#4zVZ@vgY*6,t

我不得不潜入水里把它们一一打捞上来KQddi@EaM_TB-dWukf。[qh]

^aWaxhb&(0_ssx;sR!w8

After this, I went every day on board, and brought away what I could get.[qh]

b)(rNVxM6rxf5IN

后来,我照样每天到船上去一次,把能够搬下来的东西都搬下来1^d.xmg#m341MTe。[qh]

TAa#sCb~AExh

I had been now thirteen days on shore, and had been eleven times on board the ship,[qh]

FU2uJt,l~Lq9.GcH0yh

我现在已上岸十三天了,到船上却去了十一次_;k4KcX28[XBb_.bYd。[qh]

I1_2bSBP7TGLuI|+

in which time I had brought away all that one pair of hands could well be supposed capable to bring;[qh]

-eRGFZF2_3bqjU)jN[v

在这十多天里,我已把我双手拿得动的东西,通通搬了下来bzs-Wu,X|S_。[qh]

s2t2I=w7]p;&E

though I believe verily, had the calm weather held, I should have brought away the whole ship, piece by piece.[qh]

s1u*3n[dO0(DtCuZ

可是,我相信,假如天气好下去,我一定可以把全船拆成一块块的木板搬到岸上K)|Oz0rAgheRt8RE&。[qh]

X!8Yp4av-As~=;9|s|

But preparing the twelfth time to go on board, I found the wind began to rise:[qh]

P&bj|.XpB96g^&oKbrUH

当我正准备第十二次上船时,开始刮起了大风,[qh]

b)38*b4g82^+

however, at low water I went on board,[qh]

6)c#fO]k%X8

但我还是在退潮时上了船,[qh]

njA,~W0QYgE

and though I thought I had rummaged the cabin so effectually that nothing more could be found,[qh]

jU|lG[xM~Kv=eng.1o9

尽管我以为我已搜遍了全船,不可能再找到什么有用的东西了,[qh]

HImokv-.My(&9

yet I discovered a locker with drawers in it, in one of which I found two or three razors, and one pair of large scissors,[qh]

8PWFhC6Mxk[Oj]_rez[

结果还是有新发现Q;k,_|s]ToJM1aB;Y[。我找到了一个有抽屉的柜子,在一个抽屉里,我找出了两三把剃刀,一把大剪刀,[qh]

Xb&Say8.kg%s^G

with some ten or a dozen of good knives and forks:[qh]

3._PwcF2ww+XLtO38Z)

十几副刀叉;[qh]

[n&)I3U](hY[gQFM#2

in another I found about thirty-six pounds value in money - some European coin, some Brazil, some pieces of eight, some gold, and some silver.[qh]

gxH-.]I2,o[YeeL4

在另一个抽屉里,还发现了许多钱币,有欧洲的金币,有巴西的,有西班牙银币,[qh]

6rmnG-QOMbOXOC-ssa.(X#)s.n)-WaQ6D!6rF)h*)FX#!
重点单词   查看全部解释    
handily ['hændili]

想一想再看

adv. 巧妙地,敏捷地,便利地

 
scissors ['sizəz]

想一想再看

n. 剪刀

联想记忆
infinite ['infinit]

想一想再看

adj. 无限的,无穷的
n. 无限

联想记忆
unwieldy [ʌn'wi:ldi]

想一想再看

adj. 笨重的,笨拙的

联想记忆
cargo ['kɑ:gəu]

想一想再看

n. 货物,船货

 
capable ['keipəbl]

想一想再看

adj. 有能力的,足以胜任的,有 ... 倾向的

 
raft [rɑ:ft]

想一想再看

n. 筏,救生艇,大量 v. 乘筏,制成筏

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。