The next day I made another voyage, and now, having plundered the ship of what was portable and fit to hand out, I began with the cables.[qh]
第二天,我又到船上去了一趟
Cutting the great cable into pieces, such as I could move, I got two cables and a hawser on shore, with all the ironwork I could get;[qh]
我把锚索截成许多小段,以便于搬运
and having cut down the spritsail-yard, and the mizzen- yard, and everything I could, to make a large raft,[qh]
又把船上的前帆杠和后帆杠,以及所有能找到的其他木料也都砍下来,扎成一个大木排,[qh]
I loaded it with all these heavy goods, and came away.[qh]
再把那些东西装上去运回岸
But my good luck began now to leave me;[qh]
但这次运气不佳
for this raft was so unwieldy, and so overladen, that, after I had entered the little cove where I had landed the rest of my goods,[qh]
因为木排做得太笨重,载货又多,当木排驶进卸货的小湾后,失去控制
not being able to guide it so handily as I did the other,[qh]
结果木排一翻,连货带人,[qh]
it overset, and threw me and all my cargo into the water.[qh]
通通掉进水里去了
As for myself, it was no great harm,[qh]
人倒没有受伤,[qh]
for I was near the shore;[qh]
因木排离岸已近;[qh]
but as to my cargo, it was a great part of it lost, especially the iron,[qh]
可是,我的货物却大部分都损失了
which I expected would have been of great use to me;[qh]
我本来指望将来会有用处的
however, when the tide was out, I got most of the pieces of the cable ashore, and some of the iron, though with infinite labour;[qh]
不过,退潮后,我还是把大部分锚索和铁器从水里弄了上来;这工作当然十分吃力,[qh]
for I was fain to dip for it into the water, a work which fatigued me very much.[qh]
我不得不潜入水里把它们一一打捞上来
After this, I went every day on board, and brought away what I could get.[qh]
后来,我照样每天到船上去一次,把能够搬下来的东西都搬下来
I had been now thirteen days on shore, and had been eleven times on board the ship,[qh]
我现在已上岸十三天了,到船上却去了十一次
in which time I had brought away all that one pair of hands could well be supposed capable to bring;[qh]
在这十多天里,我已把我双手拿得动的东西,通通搬了下来
though I believe verily, had the calm weather held, I should have brought away the whole ship, piece by piece.[qh]
可是,我相信,假如天气好下去,我一定可以把全船拆成一块块的木板搬到岸上
But preparing the twelfth time to go on board, I found the wind began to rise:[qh]
当我正准备第十二次上船时,开始刮起了大风,[qh]
however, at low water I went on board,[qh]
但我还是在退潮时上了船,[qh]
and though I thought I had rummaged the cabin so effectually that nothing more could be found,[qh]
尽管我以为我已搜遍了全船,不可能再找到什么有用的东西了,[qh]
yet I discovered a locker with drawers in it, in one of which I found two or three razors, and one pair of large scissors,[qh]
结果还是有新发现
with some ten or a dozen of good knives and forks:[qh]
十几副刀叉;[qh]
in another I found about thirty-six pounds value in money - some European coin, some Brazil, some pieces of eight, some gold, and some silver.[qh]
在另一个抽屉里,还发现了许多钱币,有欧洲的金币,有巴西的,有西班牙银币,[qh]