As soon as I found water enough - for my raft drew about a foot of water –[qh]
漫上沙滩,等水涨得够高了,我就把木排撑过去,因为木排吃水有一尺多深
I thrust her upon that flat piece of ground, and there fastened or moored her,[qh]
到了那儿,我用两支断桨插入沙滩里,[qh]
by sticking my two broken oars into the ground, one on one side near one end, and one on the other side near the other end;[qh]
前后各一支,把木排停泊好,[qh]
and thus I lay till the water ebbed away, and left my raft and all my cargo safe on shore.[qh]
单等潮水退去,就可把木排和货物品平安安地留在岸上了
My next work was to view the country, and seek a proper place for my habitation, and where to stow my goods to secure them from whatever might happen.[qh]
接下来我得观察一下周围的地形,找个合适的地方安置我的住所和贮藏东西,以防发生意外
Where I was, I yet knew not;[qh]
至今我还不知自己身处何地,[qh]
whether on the continent or on an island;[qh]
在大陆上呢,还是在小岛上,[qh]
whether inhabited or not inhabited;[qh]
有人烟的地方呢,还是没有人烟的地方,[qh]
whether in danger of wild beasts or not.[qh]
有野兽呢,还是没有野兽
There was a hill not above a mile from me, which rose up very steep and high, and which seemed to overtop some other hills,[qh]
离我不到一英里的地方,有一座小山,[qh]
which lay as in a ridge from it northward.[qh]
高高耸立于北面的山丘之上,看来那是一道山脉
I took out one of the fowling-pieces, and one of the pistols, and a horn of powder;[qh]
我拿了一支鸟枪、一支手枪和一角筒火药,[qh]
and thus armed, I travelled for discovery up to the top of that hill, where, after I had with great labour and difficulty got to the top,[qh]
向那座山的山顶走去
I saw any fate, to my great affliction - viz. that I was in an island environed every way with the sea:[qh]
环顾四周,不禁令我悲伤万分
no land to be seen except some rocks, which lay a great way off;[qh]
看不见一片陆地,只见远方几块孤岩礁石;[qh]
and two small islands, less than this, which lay about three leagues to the west.[qh]
再就是西边有两个比本岛还小的岛屿,约在十五海里开外
I found also that the island I was in was barren, and,[qh]
我还发现,这个海岛非常荒凉,[qh]
as I saw good reason to believe, uninhabited except by wild beasts, of whom,[qh]
看来荒无人烟,只有野兽出没其间,[qh]
however, I saw none.[qh]
但至今我尚未遇见过任何野兽,[qh]