Over time, sand gathers to build strong towers.
聚沙可以成塔。
But drop by drop, the water washes them clean away.
滴水可以穿石。
Imagine hundreds of millions of tons of water dripping for hundreds of millions of years.
如果亿万吨的水持续冲刷大地亿万年。
How then would the landscape look?
会是怎样一番景象?
Maybe the Yunnan-Guizhou Plateau of China is how it would be.
在中国的云贵高原水对大地的改造持续上演。
The erosion of soluble rocks by running water has resulted in a variety of karst landforms.
流水对可溶性岩石的冲蚀造成了风格不同的喀斯特地貌。
The total karst area in China is 140,000 square kilometers, and Zhijin Cave National Geopark is just one of them.
全中国的喀斯特面积高达14万平方千米织金洞国家地质公园就是其中一处。
Zhijin Grand Canyon is a miraculous natural landscape revered by geologists as "a top-class karst landscape".
织金大峡谷是一处神奇的天谷景观它被地质学家称为世界一流的喀斯特景观。
There are 7 natural bridges on the upper and lower levels, which form a unique masterpiece among geoparks across China.
其中有上下两层共7座天生桥群是我国地质公园中绝无仅有的杰作。
Corrosion by running water opens a window to a subterranean world.
流水的溶蚀开启了地下世界的大门。
Zhijin Cave covers an area of more than 700,000 square meters,which is equivalent to 100 football fields.
织金洞有70多万平方米相当于100个标准足球场。
It takes about 3 hours to tour the whole cave.
游览一遍需要3个小时左右。
The highest part of the cave is 50 stories.
洞的最高处有50层楼高。
The huge karst deposits, measuring 200 meters in length look like an imposing sculpture or fresco.
一片连绵200余米的巨大岩溶沉积物像气势非凡的雕塑和壁画。
Zhijin Cave is endowed with more than 40 types of karst cave deposits and presents a variety of wonders.
织金洞囊括了40多种溶洞堆积物类别千姿百态呈现出万象奇观。
The formation of Zhijin Cave has taken at least 2.5 billion years.
织金洞的形成至少经历了25亿年以上。
Entering the cave is like stepping into a time tunnel.
走入其中就像迈入了一条时光隧道。
It feels as though you are no longer on Earth, but rather have stepped into a land of fantasy.
似乎不在人间已入仙境。