手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 《小公主》 > 正文

第二章 萨拉要上法语课(3)

来源:可可英语 编辑:Hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"Comme elle est drole!" Mariette said to herself, and when she went downstairs she told the head housemaid about it.

“她是多么滑稽啊!”马里耶特用法语自言自语。她下了楼,对领头的女仆说起了这事。

But she had already begun to like this odd little girl who had such an intelligent small face and such perfect manners.

但是她已经开始喜欢这个奇特的小姑娘了,这孩子有如此聪慧的小脸蛋儿和如此完美的举止。

She had taken care of children before who were not so polite.

她以前照管的儿童都没这样有礼貌。

Sara was a very fine little person, and had a gentle, appreciative way of saying,

萨拉是个很好的小人儿,说起话来温文尔雅,带着感激的意味,

"If you please, Mariette," "Thank you, Mariette," which was very charming.

“劳驾,马里耶特”,“谢谢,马里耶特”。说得多么招人喜欢。

Mariette told the head housemaid that she thanked her as if she was thanking a lady.

马里耶特告诉领头的女仆说,萨拉向她道谢的口气就像是在向贵妇人道谢。

"Elle a l'air d'une princesse, cette petite," she said.

“这小姑娘看起来像个公主,”马里耶特用法语说。

Indeed, she was very much pleased with her new little mistress and liked her place greatly.

的确,她非常喜欢这个新的小主人,也非常喜欢她自己的职位。

After Sara had sat in her seat in the schoolroom for a few minutes, being looked at by the pupils, Miss Minchin rapped in a dignified manner upon her desk.

萨拉在教室里就座后,同学们都望着她,这样坐了几分钟,铭钦女士威严地敲敲桌子。

"Young ladies," she said, "I wish to introduce you to your new companion."

“小姐们,”她说,“我要把你们介绍给你们的新伙伴。”

All the little girls rose in their places, and Sara rose also. "I shall expect you all to be very agreeable to Miss Crewe;

小姑娘们全体起立,萨拉也站了起来。“我希望你们都同克鲁小姐和好相处,

she has just come to us from a great distance—in fact, from India. As soon as lessons are over you must make each other's acquaintance."

她刚从很远的地方来到我们这里——具体地说,是从印度来的。等会儿一下课你们得互相认识一下。”

The pupils bowed ceremoniously, and Sara made a little curtsy, and then they sat down and looked at each other again.

学生们郑重地鞠躬,萨拉也欠身还礼,于是她们又都坐下来,互相望着。

"Sara," said Miss Minchin in her schoolroom manner, "come here to me."

“萨拉,”铭钦女士用她上课时的腔调说,“过来,到我这儿来。”

She had taken a book from the desk and was turning over its leaves. Sara went to her politely.

她从桌上拿起了一本书,正在翻着书页。萨拉有礼貌地向她走去。

"As your papa has engaged a French maid for you," she began, "I conclude that he wishes you to make a special study of the French language."

“既然你爸爸为你雇了一名法国女仆,”她开始说,“我断定他这是希望你特别要学好法语。”

重点单词   查看全部解释    
companion [kəm'pænjən]

想一想再看

n. 同伴,同事,成对物品之一,(船的)甲板间扶梯(或扶

联想记忆
acquaintance [ə'kweintəns]

想一想再看

n. 熟人,相识,了解

联想记忆
charming ['tʃɑ:miŋ]

想一想再看

adj. 迷人的

联想记忆
agreeable [ə'gri:əbəl]

想一想再看

adj. 愉快的,和蔼可亲的,欣然同意的,一致的

联想记忆
engaged [in'geidʒd]

想一想再看

adj. 忙碌的,使用中的,订婚了的

 
gentle ['dʒentl]

想一想再看

adj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
conclude [kən'klu:d]

想一想再看

vi. 总结,作出决定
vt. 使结束,推断出

联想记忆
intelligent [in'telidʒənt]

想一想再看

adj. 聪明的,智能的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。