The Fox, the Cock, and the Dog
狐狸、公鸡与狗
One moonlight night a Fox was prowling about a farmer's hen-coop, and saw a Cock roosting high up beyond his reach.
在月色皎洁的夜晚,狐狸悄悄潜入农夫的鸡舍,他远远地望见一只公鸡趴在高处睡觉。
"Good news, good news!" he cried.
他大声喊道:“好消息,好消息!”
"Why, what is that?" said the Cock.
“什么好消息?”公鸡问道。
"King Lion has declared a universal truce.
“狮子大王刚刚宣布天下太平。
No beast may hurt a bird henceforth, but all shall dwell together in brotherly friendship."
从此以后,野兽不准袭击鸟类,大家都要住在一起,相亲相爱。”
"Why, that is good news," said the Cock; "and there I see someone coming, with whom we can share the good tidings."
“是吗,这可真是个好消息,”公鸡说,“我看见有人走过来了,我们可以把这个好消息告诉他。”
And so saying he craned his neck forward and looked afar off.
说着,公鸡伸长了脖子向远处望去。
"What is it you see?" said the Fox.
“你看到了什么?”狐狸说。
"It is only my master's Dog that is coming towards us.
“向我们走来的是我主人养的狗。
What, going so soon?" he continued, as the Fox began to turn away as soon as he had heard the news.
咦,你怎么这么快就走了?”他继续说,狐狸听到公鸡的话,转身就跑。
"Will you not stop and congratulate the Dog on the reign of universal peace?"
“你不想为获得天下太平的事向狗表示祝贺吗?”
"I would gladly do so," said the Fox, "but I fear he may not have heard of King Lion's decree."
“非常乐意,”狐狸说,“但我害怕他还不知道狮子大王的命令呢。”
Cunning often outwits itself.
聪明反被聪明误。