手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 一条狗的使命 > 正文

第十三章 伊森和汉娜(3)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

When it snowed Ethan and I played with sleds, and when the snow melted we played with bouncy balls.

下雪的时候,我和伊森玩雪橇;雪融化的时候,我们玩可以弹跳的球。

A couple of times the boy pulled the flip out of the closet and stared at it while I glanced away in dread.

有几次,伊森从壁橱里拿出筋斗云,盯着它看,而我则害怕地看向别处。

He’d hold it up and look it over, feeling its heft, and then put it away with a sigh.

他会把它举起来,仔细端详,感受它的重量,然后叹口气,把它收起来。

That summer was another one without a Farm visit, and once again the boy cut grass with his friends—

那个夏天又是一个没有去农场的夏天,伊森又一次和他的朋友们一起割草

I would have thought he’d gotten it out of his system, but he apparently still enjoyed it.

我本以为他已经厌倦了割草,但他显然还是很喜欢割草。

That year, Dad left for several days and while he was gone Grandpa and Grandma visited.

那年,爸爸离开了好几天,他不在的时候,爷爷和奶奶来看望了我们。

Their car smelled like Flare and hay and the pond, and I stood and sniffed it for several minutes and raised my legs on the tires.

爷爷和奶奶的车闻起来像耀斑、干草和池塘的味道,我站着闻了几分钟,然后抬起腿放在车轮胎上。

“My goodness, you are such a big boy!” Grandma told Ethan.

“我的天啊,你都长这么大啦!”奶奶跟伊森说。

There was more football when the days turned cool, plus a wonderful surprise: Ethan could take his own car rides!

天气转凉的时候,会有更多的足球比赛,还有一个惊喜:伊森可以自己开车兜风了!

This changed everything, because now I went almost everywhere with him,

这让我们的生活有了很大的改变,因为现在我几乎和他一起去任何地方,

my nose out the window as I stood in the front seat, helping him drive.

我站在前座上,帮他开车,同时把鼻子探出窗外。

It turned out that the reason he stayed out so late was that he played football every night after school,

原来他每天这么晚才回家是因为他放学后都会去踢足球,

leaving me tied up by the fence with a dish of water.

他会把我拴在篱笆上,旁边放着一盘水。

It was boring, but at least I got to be with the boy.

虽然这样很无聊,但至少我是能和伊森在一起的。

Sometimes when Ethan took a car ride he forgot me, so I’d sit in the yard and yip for him to come back.

有时候伊森开车兜风的时候会忘记我,所以我就会坐在院子里叫他回来。

Usually when this happened, Mom would come to see me.

通常情况下,妈妈都会来看我。

“Want to go for a walk, Bailey?” she’d ask over and over until I was so excited I was dancing around in circles.

“想溜达溜达吗,贝利?”她会问好几遍,直到我兴奋得转圈圈。

She’d put the leash on my collar and we’d patrol the streets, stopping every few feet so I could mark the territory.

她会把狗链拴在我的项圈上,我们会在街上转悠,每走几步就停下来,这样我就能标记我的领地。

Often we’d pass groups of children playing and I’d wonder why Ethan didn’t do that as much anymore.

我们经常会经过一群群正在玩耍的孩子,我不知道伊森为什么不再这么玩耍了。

重点单词   查看全部解释    
melted [meltid]

想一想再看

adj. 融化的;溶解的 v. 融化;溶解(melt的过

 
pond [pɔnd]

想一想再看

n. 池塘
v. 筑成池塘

 
flare [flɛə]

想一想再看

n. 闪光,闪耀,[天]耀斑
v. 闪光,闪耀

联想记忆
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
territory ['teritəri]

想一想再看

n. 领土,版图,领域,范围

联想记忆
flip [flip]

想一想再看

vt. 掷,弹,轻击
vi. 翻转

联想记忆
fence [fens]

想一想再看

n. 栅栏,围墙,击剑术
n. 买卖赃物的人<

 
collar ['kɔlə]

想一想再看

n. 衣领,项圈,[机]轴环
vt. 抓住,为

联想记忆
hay [hei]

想一想再看

n. 干草

 
dread [dred]

想一想再看

n. 恐惧,可怕的人,可怕的事
adj. 可怕

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。