手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 短篇精选 > 小公主 > 正文

第16期:失而复得(2)

来源:可可英语 编辑:wangyu   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

That was an exciting day for many people. At first poor Sara did not understand.

对于很多人来说,这是令人兴奋的一天。一开始可怜的萨拉弄不明白。
But Mr Carmichael talked to her quietly and told her everything,
可卡迈克尔先生平心静气地和她聊天,跟她说了所有的一切,
the true story about her father's friend and the diamond mines, and the two years of looking for Ralph Crewe's daughter.
她父亲朋友的真实故事和那钻石矿,还有两年来寻找拉尔夫·克鲁的女儿的事情。
'And all the time,' she said later to Mr Carrisford, when they sat by his fire, 'I was in the house next door.'
“我一直,”后来他们一起坐在火炉旁边时,她对卡里斯福特先生说,“我一直都在隔壁住着呀。”
Tom Carrisford took her hand. 'Yes,' he said. 'And you're never going back there. Your home is with me now. I'm going to take care of Ralph's Little Missus.'
汤姆·卡里斯福特握着她的手。“是的,”他说,“你再也不用回到那里去住了。从现在起我这里就是你的家了。我要好好地照顾拉尔夫的小米萨斯。”
Sara laughed, happily. 'And you were the friend, too. All those beautiful things in my attic came from you... you and Ram Dass. Becky and I thought it was magic!'
萨拉笑了,笑得非常开心。“你也就是那个朋友啦。我阁屋里所有美妙的东西都是你们...你和拉姆·达斯送的。我和贝基原来还以为是奇迹呢!”
The Indian gentleman smiled at her.
印度绅士朝她微笑着。
'We were sorry for you,' he said. 'Ram Dass can move very quietly, and he carried the things across the roof when you were out.
“我们为你感到难过,”他说,“拉姆·达斯的动作非常轻,你不在时他就翻过屋顶把东西送过去。
I couldn't find Ralph's daughter, but I wanted to help somebody.
我找不到拉尔夫的女儿,可我想帮助别人。

QQ截图20221124235209.png

And then Ram Dass told me about this sad, lonely little servant-girl in the attic next door.'

后来拉姆·达斯就跟我说了隔壁阁屋里那个悲伤、孤独的小女仆的事。”
And so the story ended happily for everybody, but not for Miss Minchin.
故事的结局让每个人都感到高兴,除了明钦小姐。
Sara was very rich now, and Miss Minchin wanted her to come back to the school.
萨拉现在又非常有钱了,明钦小姐想让她回去上学。
She came to see Mr Carrisford, but he said some very angry things to her, and she went away with a red face.
她去找了卡里斯福特先生,可他非常生气地说了她一通,让她红着脸走了。
Becky came to live in Mr Carrisford's house, too. She was Sara's servant, and she was very happy.
贝基也搬到卡里斯福特先生的房子里住了。她成了萨拉的女仆,感到非常高兴。
She had a warm room, nice dresses, and good things to eat every day. And she loved Sara very much.
她有了一个温暖的房间,漂亮的衣服,每天还有很多好吃的东西。她非常爱萨拉。
Ermengarde often came to visit Sara, and Sara helped her with her school lessons again.
埃芒加德经常来看萨拉,萨拉又开始帮她学习功课了。
Ermengarde was not clever, but she was a true friend.
埃芒加德没有那么聪明,可她是个真正的朋友。
On that first day in the Indian gentleman's house, Sara wrote a letter to her, and Ermengarde carried the letter into the schoolroom.
去印度绅士家里的头一天,萨拉给她写了封信,埃芒加德把信带到了学校。
'There were diamond mines,' she told Lavinia and the other girls. 'There were! There were millions and millions of diamonds in the mines, and half of them are Sara's.
“确实有钻石矿,”她对拉维尼娅和其他姑娘们说道,“确实有!钻石矿里有数不尽的钻石,其中有一半是属于萨拉的。
And they were her diamonds all the time when she was cold and hungry in the attic. And she was a princess then, and she's a princess now!'
那一直都是她的钻石,哪怕是当她住在小阁屋里,又冷又饿的时候。她那时是一位公主,现在也是!”

重点单词   查看全部解释    
diamond ['daiəmənd]

想一想再看

n. 钻石,像钻石的物质,菱形,纸牌的方块,棒球内场

 
attic ['ætik]

想一想再看

n. 阁楼

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 第11期:拉姆·达斯和猴子(3) 2022-11-23
  • 第12期:奇迹(1) 2022-11-23
  • 第13期:奇迹(2) 2022-11-23
  • 第14期:奇迹(3) 2022-11-23
  • 第15期:失而复得(1) 2022-11-24
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。