手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 彼得潘 > 正文

第六章 小屋子(2)

来源:可可英语 编辑:Hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

They opened their mouths, but the cheers would not come. He overlooked it in his haste to tell the glorious tidings.

他们张开了嘴,可是欢呼不起来。彼得急着要告诉他们光辉的新闻,竟没有注意到。

"Great news, boys," he cried, "I have brought at last a mother for you all."

“好消息,孩子们,”他喊道,“我终于给你们大伙儿带来一位母亲。”

Still no sound, except a little thud from Tootles as he dropped on his knees.

仍然沉默不语,只听到图图跪倒在地时的砰然一声。

"Have you not seen her?" asked Peter, becoming troubled. "She flew this way."

“你们没有看见她吗?”彼得问,有点不安了,“她朝这边飞过来的。”

"Ah me!" once voice said, and another said, "Oh, mournful day."

“唉,”一个声音说,又一个声音说,“啊,倒霉的日子。”

Tootles rose. "Peter," he said quietly, "I will show her to you,"

图图站了起来。“彼得,”他沉静地说,“我要让你看看她。”

and when the others would still have hidden her he said, "Back, twins, let Peter see."

别的孩子还想掩盖,图图说,“靠后站,孪生子,让彼得瞧。”

So they all stood back, and let him see, and after he had looked for a little time he did not know what to do next.

于是,他们全都退到后面,让彼得看,他观望了一会儿,不知道该如何是好。

"She is dead," he said uncomfortably. "Perhaps she is frightened at being dead."

“她死了,”彼得心绪不宁地说,“或许她正为自己的死感到害怕吧。”

He thought of hopping off in a comic sort of way till he was out of sight of her, and then never going near the spot any more. They would all have been glad to follow if he had done this.

彼得很想跳着滑稽的步子走开,走得远远的,再也看不到她,从此,再也不走近这块地方。要是他这样做了,孩子们都会乐意跟他走。

But there was the arrow. He took it from her heart and faced his band.

可是有支箭明摆在那儿。他把箭从温迪心上拔下,面对着他的队伍。

"Whose arrow?" he demanded sternly.

“谁的箭?”他厉声问。

"Mine, Peter," said Tootles on his knees.

“我的,彼得。”图图跪下说。

"Oh, dastard hand," Peter said, and he raised the arrow to use it as a dagger.

“啊,卑怯的手啊!”彼得说,他举起箭,把它当做一把剑。

Tootles did not flinch. He bared his breast. "Strike, Peter," he said firmly, "strike true."

图图毫不畏缩,他袒开胸膛。“刺吧,彼得,”他坚定地说,“使劲刺。”

Twice did Peter raise the arrow, and twice did his hand fall. "I cannot strike," he said with awe, "there is something stays my hand."

彼得两次举起箭来,两次又垂下了手。“我刺不了,”他惊骇地说,“有什么东西抓住我的手。”

All looked at him in wonder, save Nibs, who fortunately looked at Wendy.

孩子们都惊讶地望着他,只除了尼布斯,他碰巧正瞧着温迪。

"It is she," he cried, "the Wendy lady, see, her arm!"

“是她,”尼布斯叫道,“是温迪小姐,瞧,她的胳膊。”

Wonderful to relate, Wendy had raised her arm. Nibs bent over her and listened reverently. "I think she said, 'Poor Tootles,'" he whispered.

说也奇怪,温迪真的举起了手。尼布斯弯下身去,恭恭敬敬地听她说话。“我想她是在说‘可怜的图图’。”他轻轻地说。

"She lives," Peter said briefly.

“她还活着。”彼得简短地说。

Slightly cried instantly, "The Wendy lady lives."

斯莱特利立刻喊道:“温迪小姐还活着。”

重点单词   查看全部解释    
haste [heist]

想一想再看

n. 急速,急忙
v. 匆忙,赶快

 
troubled ['trʌbld]

想一想再看

adj. 动乱的,不安的;混乱的;困惑的

联想记忆
reverently ['revərəntli]

想一想再看

adv. 恭敬地,虔诚地

 
bent [bent]

想一想再看

bend的过去式和过去分词 adj. 下定决心的,弯曲的

联想记忆
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 
flinch [flintʃ]

想一想再看

v. 畏缩,退缩,畏首畏尾 n. 退缩,逃避

联想记忆
dagger ['dægə]

想一想再看

n. 短剑,匕首
[印]剑号

联想记忆
band [bænd]

想一想再看

n. 带,箍,波段
n. 队,一群,乐队

 
strike [straik]

想一想再看

n. 罢工,打击,殴打
v. 打,撞,罢工,划

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。