The Nurse and the Wolf
保姆与狼
"Be quiet now," said an old Nurse to a child sitting on her lap.
“安静点,”一位年老的保姆跟坐在膝盖上的孩子说。
"If you make that noise again I will throw you to the Wolf."
“你要是再发出那种噪音,我就把你扔给狼吃。”
Now it chanced that a Wolf was passing close under the window as this was said.
说这句话的时候,碰巧一只狼正从窗户下经过。
So he crouched down by the side of the house and waited.
于是它便蹲在房子旁边等着。
"I am in good luck today," thought he.
“我今天运气真好啊,”它想。
"It is sure to cry soon, and a daintier morsel I haven't had for many a long day."
“他肯定很快还会哭的,我已经很久没有吃过美味的食物了。”
So he waited, and he waited, and he waited, till at last the child began to cry, and the Wolf came forward before the window, and looked up to the Nurse, wagging his tail.
所以它等啊等,等啊等,直到最后孩子开始哭了,狼赶紧来到窗户前,抬头看着保姆,摇着尾巴。
But all the Nurse did was to shut down the window and call for help, and the dogs of the house came rushing out.
但保姆却把窗户关了起来,大声呼救,家里的狗立马冲了出来。
"Ah," said the Wolf as he galloped away, "Enemies promises were made to be broken."
“啊,”狼匆忙逃走的时候说,“敌人言而无信。”