今日长难句:
选自《经济学人》
The basement that held the museum’s undisplayed art -- 151,000 objects, among the Netherlands’ most important collections -- was six metres below sea level, and kept flooding.
该建筑的地下室位于海平面以下6米的地方,一直有水流涌入,那里收藏着博物馆未展出的151000件艺术品,这些是荷兰最重要的部分藏品。
这句话最大的框架是一个and做连词的并列复合句。主语the basement之后跟随that引导的定语从句修饰basement,什么样的地下室?that held the museum’s undisplayed art,收藏着博物馆未展出艺术品的地下室,破折号之后跟随undisplayed art的同位语,151,000 objects,然后是among sth介词短语作状语,破折号之后是the basement对应的谓语部分was six metres below sea level,地下室在海平面以下6米,and kept flooding,是并列复合句当中的第二个简单句,省略了之前的主语the basement,地下室一直有水涌入。
总结下,这句话由3个简单句组成,3个谓语动词分别是held,was和kept。难点在于主语the basement与谓语部分被长定语和插入语所分隔开。整句话意思是:该建筑的地下室位于海平面以下6米的地方,一直有水流涌入,那里收藏着博物馆未展出的151000件艺术品,这些是荷兰最重要的部分藏品。
核心要点:
1.collection n. 收藏品
例:Robert's collection of prints and paintings has been bought over the years.
罗伯特的印刷收藏品和藏画是多年来花钱买的。
2.flooding n. 洪水
例:When water levels rise, flooding results.
水位上升,就会发生洪水。
3.hold v. 容纳,包含;拥有;持有
例:Employees hold 30% of the shares.
雇员持有30%的股份。
更多精彩内容,欢迎关注【可可英语】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP】微信视频号哦,欢迎关注~