今日长难句:
选自《经济学人》
The new home for the collection of the Museum Boijmans van Beuningen, a gorgeous 40-metre-tall mirrored flowerpot that is set to become Rotterdam’s signature building, had its origins in an extremely Dutch emergency.
博伊曼斯·范伯宁恩博物馆藏品的新家——一个美丽绝伦的40米高的镜面花盆,即将成为鹿特丹的标志性建筑,它来源于一次极其荷兰式的紧急情况。
这句话的难点在于主语the new home之后跟随了长介词短语for sth和一个the new home,一个新家的同位语 a gorgeous 40-metre-tall mirrored flowerpot,一个美丽绝伦的40米高的镜面花盆,同位语中还嵌套了一个that引导的定语从句修饰flowerpot,什么样的花盆?flowerpot that is set to become Rotterdam’s signature building,即将成为鹿特丹的标志性建筑的花盆。再往后主语the new home所对应的谓语部分才出现,为了理解,大家可以把主语和谓语部分连到一起阅读,the new home had its origins in sth,新家起源于什么什么。
总结下,这句话由两个简单句组成,两个谓语动词分别是is和had。整句话意思是:博伊曼斯·范伯宁恩博物馆藏品的新家——一个美丽绝伦的40米高的镜面花盆,即将成为鹿特丹的标志性建筑,它来源于一次极其荷兰式的紧急情况。
核心要点:
1.be set to do sth. 准备做,开始做
例:The price of cigarettes is set to rise again.
香烟又要涨价。
2.origin n. 起源,起因;出身,血统;(原)产地;
例:This particular custom has its origins in Wales.
这一特殊风俗起源于威尔士。
3. signature n. 签名,明显特征,鲜明特色 adj. 标志性的
例:Bright colours are his signature.
他总爱用亮丽的色彩。
更多精彩内容,欢迎关注【可可英语】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP】微信视频号哦,欢迎关注~