This is BBC world news, the headlines.
这里是BBC世界新闻头条
The authorities in Nigeria say more than 300 boys kidnapped from their school last Friday have been released.
尼日利亚当局表示,上周五在学校被绑架的300多名男孩已被释放。
The governor of Katsina state says the boys are safe and well and on their way home.
卡齐纳州州长表示,男孩们安然无恙,正在回家的路上。
The EU's chief negotiator Michelle Barnier has warned that it's the moment of truth in the post-Brexit trade talks with very little time left for a deal.
欧盟首席谈判代表米歇尔·巴尼耶警告称,现在是脱欧后贸易谈判的关键时刻,达成协议的时间不多了。
His comments came as he addressed the European parliament.
他是在欧洲议会讲话时发表上述言论的。
U.S cyber security experts say a major hacking campaign uncovered this week poses a grave risk to the government's nuclear stockpile.
美国网络安全专家表示,本周发现的一次重大黑客活动对政府的核储备构成了严重威胁。
The Treasury and Commerce Department have also been targeted.
财政部和商务部也成为了攻击目标。
A second coronavirus vaccine is nearing emergency approval in the U.S after it was endorsed by a panel of experts.
美国第二种冠状病毒疫苗在得到一个专家小组的认可后,即将获得紧急使用批准。
The U.S food and drug administration is expected to authorize the Moderna vaccine's use within 24 hours.
美国食品和药物管理局预计将在24小时内批准使用Moderna疫苗。