手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > 致2020毕业生 > 正文

米歇尔·奥巴马寄语2020毕业生的演讲(1)

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Hey, everybody.

嘿,各位。

It is an honor to be here with you to help celebrate this amazing milestone in your lives.

很荣幸能在这里和你们一起庆祝你们生命中这一惊人的里程碑。

Graduation from college or high school is a culmination of years of hard work,

大学或高中毕业是多年努力的结晶,

so please enjoy this moment.

所以请享受这一刻。

You deserve this celebration. Congratulations.

你们值得庆祝。祝贺你们。

This is an important time of transition.

这是一个重要的过渡时期。

In light of the current state of our country,

针对我国的现状,

I struggle to find the right words of wisdom for you today,

今天我努力为你们找到正确的至理名言,

so I am here today to talk to you, not as the former first lady,

我今天出现在这里想和你们聊一聊,但不是以前任第一夫人的身份,

but as a real life person, a mother, a mentor,

而是作为一个现实生活中的人,一位母亲,一位导师,

a citizen concerned about your future and the future of our country.

一位关注着你们和美国未来的公民。

Because right now, all that superficial stuff of titles and positions,

因为现在,所有那些肤浅的头衔和职位,

all of that has been stripped away.

我剥离了所有这些虚名。

021225.jpg

And a lot of us are reckoning with

我们很多人都在考虑

the most basic essence of who we are.

我们生而为人最基本的本质是什么。

Over these past couple of months, our foundation has been shaken.

在过去的几个月里,我们的本质已经动摇了。

Not just by a pandemic that stole too many of our loved ones,

不仅是因为一场大流行夺走了太多我们的爱人,

up-ended our daily lives,

颠覆了我们的日常生活,

and sent tens of millions into unemployment.

使数百万人失业。

But also by the rumbling of the age-old fault lines that our country was built on.

而且还因为我们国家赖以建立的古老断层线的隆隆作响。

The lines of race and power,

种族和权力线

that are now once again so nakedly exposed for all of us to grapple with.

现在再次赤裸裸地暴露出来,让我们所有人都要与之搏斗。

So, if any of you are scared,

所以,如果你们有人感到害怕,

or confused or angry or just plain overwhelmed by it all,

或是困惑,或是愤怒,或是被这一切负面情绪所淹没,

if you feel like you're searching for a lifeline just to steady yourself,

如果你觉得你在寻找一条生命线来镇定自己,

you are not alone.

你并不孤单。

I am feeling all of that, too.

我也有这种感觉。

I think we all are.

我想我们都是一样的。

So I want you to know that it's okay to be confused,

我想让你们知道,感到困惑没关系,

it's okay if you don't understand exactly what you're feeling.

如果你们无法理解自己的感受,也没关系。

We're all sorting through this in real time.

我们都在实时整理自己的情绪。

But here's the thing.

事情就是这样的。

While this period is certainly unprecedented,

尽管这一时期前所未有,

it is not a complete anomaly,

但也并不是完全的反常,

simply some random coincidence to be dismissed.

只是有一些随机的巧合被忽略掉了。

Now, what's happening right now is the direct result of decades of unaddressed prejudice and inequality.

现在发生的事情正是过去几十年来未得到解决的偏见和不平等所引发的直接结果。

重点单词   查看全部解释    
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
prejudice ['predʒudis]

想一想再看

n. 偏见,伤害
vt. 使 ... 存偏见,

联想记忆
anomaly [ə'nɔməli]

想一想再看

n. 异常,反常

联想记忆
confused [kən'fju:zd]

想一想再看

adj. 困惑的;混乱的;糊涂的 v. 困惑(confu

 
mentor ['mentə]

想一想再看

n. 指导者 vt. 指导

联想记忆
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺点,过失,故障,毛病,过错,[地]断层

 
unemployment ['ʌnim'plɔimənt]

想一想再看

n. 失业,失业人数

 
transition [træn'ziʃən]

想一想再看

n. 过渡,转变

联想记忆
essence ['esns]

想一想再看

n. 本质,精髓,要素,香精

 
stripped [stript]

想一想再看

adj. 剥去的 v. 剥夺(strip的过去分词形式)

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。