手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > PBS新闻简讯 > 正文

外国情报监视法

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Back in Washington, House Democratic leaders have shelved a bill to renew surveillance tools after President Trump promised a veto.

回到华盛顿,在特朗普总统承诺否决后,众议院民主党领导人搁置了一项更新监视工具的法案。
He has linked provisions in the Foreign Intelligence Surveillance Act, known as FISA, to what he calls abuses in the Russia investigation.
他将《外国情报监视法》中的条款与他所称的俄罗斯调查中的滥用职权联系起来。
Today, House Speaker Nancy Pelosi blamed Republicans for following his lead.
今天,众议院议长南希佩洛西指责共和党人效仿他的做法。
The president said he would veto the bill, so all of the Republicans then abandoned their commitment to security,
总统说他会否决这项法案,所以所有的共和党人都放弃了对安全的承诺,
and said that they were going to vote against the bill. This has always been bipartisan.
说他们要投票反对这项议案。这一直是两党合作的结果。
Progressive Democrats in the House also came out against the surveillance bill.
众议院的进步民主党人也出来反对监视法案。
Today, House Minority Leader Kevin McCarthy defended the Republicans' reversal in the light of the veto threat.
今天,众议院少数党领袖凯文麦卡锡在否决权威胁下为共和党的反转进行了辩护。
There was a concern that this was not going to be signed. So I said, why don't you pause, and why don't we work on this with the administration?
有人担心这件事不会被签署。所以我说,你为什么不停下来,我们为什么不和政府一起解决这个问题呢?

1.png

Because I'm not interested in doing some political game, because I believe FISA is very important. And let's solve the concerns and let's make law.

因为我对政治游戏不感兴趣,因为我相信《外国情报监视法》是非常重要的。让我们解决问题,制定法律。
The bill originally passed the House with bipartisan support, but was amended in the Senate. Now the two chambers will negotiate.
该法案最初在众议院获得两党的支持,但在参议院得到了修正。现在两院将进行谈判。
President Trump signed an executive order today aimed at social media companies. He accused them of bias against conservatives,
特朗普总统今天签署了一项针对社交媒体公司的行政命令。他指责他们对保守派有偏见,
and he directed federal agencies to consider rolling back their legal liability protections.
他还指示联邦机构考虑撤回法律责任保护。
The president acted after Twitter instituted fact-checks on two of his tweets. The tweets claimed, without proof, that mail-in voting is rife with fraud.
总统是在推特对他的两条推特进行事实调查后采取行动的。这些推特声称,没有证据显示邮寄投票充斥着欺诈。
A battle over balloting in Texas is moving to the federal courts.
得克萨斯州的一场投票之争正转移到联邦法院。
That's after the all-Republican state Supreme Court blocked mail-in voting for those who cite fear of the coronavirus.
此前,共和党人掌控的州高院禁止那些称害怕新冠病毒的选民进行邮寄投票。
State Democrats favor expanded voting by mail, and they say they will pursue a separate federal lawsuit.
州民主党人赞成通过邮件扩大投票,他们说他们将单独提起联邦诉讼。

重点单词   查看全部解释    
fraud [frɔ:d]

想一想再看

n. 骗子,欺骗,诈欺

联想记忆
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
progressive [prə'gresiv]

想一想再看

adj. 前进的,渐进的
n. 进步人士

联想记忆
minority [mai'nɔ:riti]

想一想再看

n. 少数,少数民族,未成年

联想记忆
bias ['baiəs]

想一想再看

n. 偏见,斜纹
vt. 使偏心

联想记忆
renew [ri'nju:]

想一想再看

v. 更新,重新开始

 
defended [di'fend]

想一想再看

vt. 辩护;防护 vi. 保卫;防守

联想记忆
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情报,情报工作,情报

联想记忆
threat [θret]

想一想再看

n. 威胁,凶兆
vt. 威胁, 恐吓

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 海军基地遭枪击 2020-05-25
  • 波音公司将裁员 2020-05-28
  • 各大州进行初选 2020-06-03
  • 罗伯特将军雕像 2020-06-05
  • 联邦旗帜问题 2020-06-12
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。