手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 美国名师英文词汇视频课程 > 正文

医疗相关词汇的学习(2)

来源:可可英语 编辑:hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
自动
1X
默认
00:00:00 / 00:00:00
加载失败
0.5X
1X
1.25X
1.5X
2X
4X

And then put on dressing. "Dressing", like gauze, like the white stuff that goes around and makes sure everything's okay; doesn't bleed anymore.

然后涂上敷料。“敷料”就像纱布一样,包上白色的纱布确保一切没事,不再流血。
If it's a very serious emergency, they may have to rush you into the operating theater where they will perform surgery.
如果是非常严重的紧急情况,他们得快速把你送进手术室,给你做手术。
If they need to open you up to get inside to fix something, then they'll take you to this place.
如果他们需要给你开刀,修复身体内的问题,他们就会把你带到手术室。
It's called the operating theater; sometimes it's called the surgery, the surgery room, etc.
它叫做“operating theater”,有时它叫做“surgery”,“the surgery room”,等等。
If they ask you to just go and sit, because you may be sitting for a long time but you are in pain, they'll give you a painkiller.
如果他们让你坐下,因为你可能坐了很长时间,但你很疼,他们会给你止痛药。
Now, they may give you a pill or they just may just give you an injection; a needle - morphine or something like that.
他们可能会给你一个药,或者只是给你打上一针,一针吗啡或者类似的药物。
Or they'll just give you a sedative. A sedative helps kill the pain, but it also helps calm you down so you can relax,
或者他们会给你用镇静剂。镇静剂会帮助消除疼痛,也会帮你冷静下来,这样你就能放松,
and just sit on the chair, and when it's your turn you will be called in, a doctor will look at you, assess the situation, and take care of you.
然后就坐在椅子上,轮到你的时候就进去,一位医生会给你看诊,评估状况,照料你。
If you're going to an emergency room, bring a lot of patience with you.
如果你去急诊室,请保持充分的耐心。
It doesn't matter how much pain you're in; somebody else might be in more pain, and they...
不管你有多少痛苦,某人可能比你还痛苦,他们...
He or she will go in first. Be prepared for that.
他或她会先进去。做好这个准备。
If you're really bad, you'll go in quick; if you're not that bad, you will wait sometimes for many hours.
如果你情况很糟,你会很快就进去,如果你没有那么糟,你就需要等上几个小时。
Okay? So this is the initial process. Now, whether it's a hospital or clinic, it doesn't matter.
这就是一开始的程序。不管是医院还是诊所,都是这样。
If you're bleeding, you're probably not going to the clinic; you're probably going to the hospital. They have more equipment, more staff.
如果你在流血,你可能不回去诊所,你可能会去医院。医院有更多的设备,更多的员工。
If you have a lot of pain inside somewhere, but you can still walk, you can still think clearly, you can just go to the clinic...
如果你体内某个地方很疼,但你仍然可以走路,你仍然可以清晰地思考,你就可以去诊所...
To the walk-in clinic, and ask to see the doctor there.
去免预约诊所,去看那里的医生。
Okay? Now, I'm going to give you a few expressions that are useful for you to know in case this ever does come up.
我会给大家讲一些有用的表达,如果去看医生的话你能用到。
Okay, so now I have a few expressions, here, that are useful for you to know; to keep in mind.
这里有一些有用的表达,你应该知道。
Again, hopefully you don't need to use them. But before you go travelling, make sure you're very aware of your own medical history.
希望你不会用到它们。在你去旅行之前,确保你非常清楚自己的病史。
Certain things should not be a surprise. So, here, for example, I wrote: "I'm having an asthma attack."
会发生某些不会令你惊讶的情况。比如,我写道:“我哮喘发作了。”
If you have asthma and you're going travelling, make sure you know all the vocabulary associated with asthma,
如果你有哮喘,你要去旅行时,确保你知道所有与哮喘有关的词汇,
because it's a realistic possibility for you to have an asthma attack.
因为你很有可能会哮喘发作。
Most of the things, here, are based on the idea that you're going into a hospital emergency room unexpectedly; something surprising happened, and you need to be prepared.
这里大多数的东西都是基于你会出乎意料地进到医院急诊室的情况,发生了令人惊讶的事,你需要做好准备。
If you have a medical history, make sure you know the vocabulary associated with that history.
如果你有病史的话,确保你知道与它相关的词汇。
Okay? So, very simple... This... These are all very basic expressions just to get you...Get you going with a doctor, basically.
非常简单...这个...这些都是非常基本的表达...在看医生时使用。
"I have a sharp pain here. I have a sharp pain here. I have a blunt pain here".
“我这里有刺痛。我这里有刺痛。我这里有钝痛。”
"Blunt", it's not really painful, so that's why I didn't put it. You have a pain or you have a sharp pain.
“钝痛”,它不是很痛,所以我没有写出来。你有疼痛,或者有刺痛。

医疗相关词汇的学习(2).jpg

"Sharp pain" means like a knife or a needle went into you somewhere, and just point.

“刺痛”就像是刀或针扎到哪里了,指出来就行了。
Or if it's inside... If you think it's somewhere inside: "I have a pain in my stomach." Okay.
如果它是在里面...如果你认为它是在里面:“我胃疼。”
Basically, as soon as it's a pain, it's not visible, then the treatment will,
基本上,只要是疼痛,就是看不见的,然后治疗就会
of course, be very different; they have to find out what's causing that pain.
非常困难,他们得弄清楚疼痛的原因是什么。
Okay? If you're feeling a different... A weak way... "I feel dizzy".
如果你有一个不同的感觉...虚弱感...“我感到头晕”。
"Dizzy" means, like, you feel like you're spinning-right?-and you might pass out anytime.
dizzy”的意思是,你感到眩晕,你可能会晕倒。
"I feel weak", like no energy, something's not right.
“我感觉虚弱”,感觉没有能量,不对劲。
Again, this is probably something sudden and it's a little bit scary for you, and that's why you went to the hospital.
它可能是突然出现,你感到有些害怕,所以你去医院看医生。
"I feel nauseous". I know it doesn't look like it, but it looks like...
“我感到恶心”。我知道它看起来不像,但是它像,
It sounds like that: "noshus". It means you feel like you're going to throw up.
它听起来像:“noshus”。意思是你感觉你要吐了。
Or you could just say: "I feel like throwing up"; vomit. Okay? Something inside is not good, and you...
或者你可以说:“我感觉要吐了。呕吐。里面感觉不好,你...
Like that. You know? Hopefully not, though.
就像那样,但愿不会出现。
"I'm having an allergic reaction." Now, some people don't even realize that they're allergic to something.
“我出现了过敏反应。”有些人甚至意识不到他们对什么事情过敏。
So, for example, you go to a seafood restaurant and you try something new that you've never had before, but you're allergic to this.
比如,你可以去一个海鲜餐厅,你可以尝试你从未尝试过的东西,但是你对它过敏。
Especially something like shellfish, scallops, oysters, things like that.
尤其是像贝类,扇贝,牡蛎之类的海鲜。
And you try one and suddenly your face blows up; it gets all swollen.
你吃了一个,突然你的脸就肿了起来,都肿了起来。
So, you've never had this before, you get very scared, you go to the hospital, and you say: "Something's happening.
所以你从来都没有吃过这个,你非常害怕,你就去了医院,你说:“出事情了。”
I'm having an allergic reaction." They will probably give you a shot, like, anti-allergen, and it will hopefully help you out, there.
我出现了过敏反应。”他们可能会给你打一针,比如抗过敏药,但愿它会让你没事的。
"I see stars." So, sometimes if something happens and you see, like, little white spots - if you just say:
“我看到了星星。”有时发生了什么事后,你会看到,白点,如果你说:
"I see stars", they will understand what's going on; you're seeing the white spots in your eyes.
“我看到了星星”,他们就会明白发生什么事了,你会看到白点。
Something's going on inside; maybe you're missing some certain nutrient, or maybe you're just dehydrated.
里面发生了什么事,也许你缺了某种营养,或者或许你就是脱水了。
Right? That happens when you're dehydrated, so drink lots of water. If it doesn't go away, get to the hospital.
当你脱水时会出现这个情况,所以多喝点水。如果还是这样的话,就去医院看医生。
"I have a cramp." Now, a cramp is a little bit hard, but sometimes you feel like something is squeezing,
“我抽筋了。”抽筋有一点难,但是有时你会感觉到有东西在挤压,
like, especially your stomach, it's squeezing really tight and it's really painful - that's called a cramp.
尤其是你的胃,它挤得很紧,你感觉很疼,这就是抽筋。
You can also get it in your leg if you're sitting the wrong way; your muscles, they squeeze together.
如果你坐姿不对的话,你的腿也会抽筋,你的肌肉会挤到一块。
It becomes very painful. Now, if you have a cramp inside somewhere and it's not going away,
你会非常疼。如果你身体内出现抽筋,一直没有停止的话,
you should probably get to the hospital; it could be something else.
你应该去医院看看,可能会有别的问题。
If you have chest pains... You have pain inside your chest-your heart, your lungs, whatever-definitely get to the hospital.
如果你有胸痛...如果你你有胸痛-你的心脏,你的肺部,等等-一定要去医院。
Okay? It could be something very serious.
可能是非常严重的问题。
"I think I broke something." Now, doctors don't like when the patients tell them what the problem is,
“我感觉我骨折了。”医生们不喜欢病人告诉他们问题是什么,
but at the same time, if you think you broke something, then you're probably in a lot of pain and that's probably what it is.
同时,如果你骨折了,那你可能感到非常疼,就是这个情况。
Either you think you broke a bone... "I think I broke my leg, my arm", whatever.
不管是你认为你骨折了...“我感觉我的腿骨折了,我的胳膊骨折了,等等。
"Sprained" means it's, like, almost broken, but not broken.
扭伤,意思是就像是骨折,但是不是骨折。
It basically means, like, you got a bruise inside and it's very painful, but...
意思就是,你身上出现了淤青,你感觉非常疼,但是...
And then the doctor will just set... They will set your bones, put it in a cast.
然后医生就会把你的骨头固定好,打上石膏。
So, like a thing to hold everything in a straight line and it doesn't move, and then that's how they fix it.
把受伤的部位固定在一条直线上,固定住,这就是治疗的方式。
"I'm bleeding from..." If it's not very obvious where you're bleeding; you're bleeding somewhere else -
“我在流血...”如果你流血的地方不是很明显,
you go in, you tell the doctor: "I'm bleeding from this or that place", they take you inside, stop the bleeding.
你进去告诉医生:“我这里流血了”,他们就把你带进去,给你止血。
So, again, all of these are very basic expressions. If you have reason to worry about something, be prepared.
所有这些都是非常基本的表达。如果你有理由要担心什么事情的话,做好准备。
If you say: "I'm having an asthma attack", you've probably had one before, otherwise you don't know it's an asthma attack.
如果你说:“我气喘复发了”,你可能以前出现过气喘,否则你是不知道它是气喘的。
If you're having a seizure... Like, some people have epilepsy, and like, their whole body starts shaking uncontrollably - that's called a seizure.
如果你出现了癫痫...比如,有人有癫痫症,发作时整个身体都开始不受控制地摇动-这就是癫痫。
Again, this shouldn't be a surprise for you, especially if you're going travelling.
这对你来说不应该是一个惊讶,尤其是你要去旅行的话。
Make sure you have the vocabulary you need to be able to get the treatment that you need. So, I hope this was helpful.
确保你掌握了你需要的有关治疗的词汇。我希望这能帮到你。
I hope that you never, ever have to use any of these expressions or words in your whole life, but better safe than sorry.
我希望你在你的一生中永远都不需要使用这些表达或词汇,但是小心总比后悔好。
Right? Better to be prepared than see an unexpected surprise that you're not prepared for.
最好做好准备,而不是碰到意外的惊讶时毫无准备。
If you have any questions on this, please go to www.engvid.com; you can ask me in the forum.
如果你有任何问题,请登录www.engvid.com;你可以在论坛里问我。
You can also take the quiz and test your knowledge of this vocabulary. I hope you like this lesson.
你也可以参加小测验来测试你对这些词汇的掌握程度。我希望你喜欢这节课。
Please subscribe to my YouTube channel, and come visit me again soon; I'll have some more helpful lessons for you. Bye-bye.
请订阅我的油管频道,欢迎再来看我;我将给你上一些更有用的课。再见。

重点单词   查看全部解释    
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
blunt [blʌnt]

想一想再看

adj. 钝的,迟钝的,直率的
v. 使迟钝,

 
allergic [ə'lə:dʒik]

想一想再看

adj. 过敏的,反感的

 
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,掷,抛,铸造,丢弃,指定演员,加起来,投射(目

 
obvious ['ɔbviəs]

想一想再看

adj. 明显的,显然的

联想记忆
assess [ə'ses]

想一想再看

v. 估定,评定

 
nutrient ['nju:triənt]

想一想再看

adj. 营养的,滋养的
n. 营养物,营养品

 
bleeding ['bli:diŋ]

想一想再看

n. 出血;渗色 adj. 流血的;同情的 v. 出血;

 
visible ['vizəbl]

想一想再看

adj. 可见的,看得见的
n. 可见物

 
initial [i'niʃəl]

想一想再看

n. (词)首字母
adj. 开始的,最初的,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。

    ckplayer

    version:X2