And the mind doesn't the know the difference and the mind looks for consistency.
你的大脑是不会知道有什么区别的 你的大脑需要一致性
And therefore, I'm able to be that way or much more likely to be that way
因此我就能那样去做 或者更容易那样去做
because of the visualization. Also, meditation in and of itself helps.
因为我先幻想了 同时冥想也会有所帮助
We'll talk about meditation-probably get to it on Thursday.
我们可能会在周四讲到冥想
Cause meditation puts us in a state of mind of calm,
因为冥想能使我们处于冷静的状态
of acceptance, a state of being, as opposed to state of doing.
能够接受事物 是一种存在 而非一种行为
And when we are in a state of being, we are here and now,
当我们作为一种存在时 我们就能活在当下
we are enjoying the process, as opposed to constantly thinking about the destination,
我们就能享受过程 而不是总想着目的地
and what will happen if I don't get to that destination. But more on that on Thursday.
以及如果我达不到这个目标会怎么样 周四我们会更深入地探讨
This is a technique, method that I learn from Samuel Coleridge,
这是我从塞缪尔·柯勒律治那里学来的方法
the British philosopher, late 18th century and the beginning of the 19th century,
一个英国的哲学家 活跃于18世纪末 19世纪初
one of the philosophers who influence our Ralph Waldo Emerson.
影响了爱默生的哲学家之一
And what Coleridge did-he had an issue with perfectionism
柯勒律治本身是个完美主义者
and perfectionism as Winston Churchill later on said
后来丘吉尔说完美主义
"means paralysis"-and he experienced this paralysis when he came to writing.
“就是瘫痪” 他在写作时就经历了这样的“瘫痪”
Writing was the most important thing in his life.
写作是他生命中最重要的一件事
But he really couldn't write well. Because he was so afraid
但他就是没法写好 因为他很害怕
of not writing the ultimate essay, or the ultimate poem.
写不出那终极的文章 或者终极的诗
So here was what he did: he said, "well, at the end of my life,
所以他所做的是 他说 “在我生命的结尾
I will write my magnum opus. Until then, everything is rough draft."
我会写出我的巨着 在那之前 一切都只是草稿”
And that liberated him. Because he wasn't worried any more.
这让他得到解放 因为他不再焦虑了
Now he never got to write his magnum opus.
他再也不用想着写巨着