Hey what's up guys? I'm Alex Farnham and this is Animalist News.
朋友们你们好 我是Alex Farnham 你们现在收看的是动物权益保护者新闻
Did humans bring the latest outbreak of Ebola on ourselves?
是我们人类自己导致了埃博拉病毒最新的爆发?
Quite possibly, yes.
很大程度上是的
To understand how and why, you first must understand how Ebola spread to humans in the first place.
要了解是如何传播和为什么会传播,首先,必须了解埃博拉最初是怎么样传播到人群中的
Fruit bats are believed to be the animal reservoir for the virus.
果蝠是被认为是携带这种病毒的动物
Since fruit bats gather in humongous colonies, it makes them perfect for incubating Ebola.
因为果蝠聚集在很大的栖息地对埃博拉来说这是完美的寄生者
Especially since bats often do not show symptoms of the disease.
尤其是果蝙蝠通常不会表现出这种疾病的症状
The more the virus spreads from bat to bat, the more likely it will mutate and become even deadlier for humans.
随着越来越多的病毒通过蝙蝠互相传播 越发加大变异的可能 甚至于致命
Now you can get Ebola by coming in contact with the blood, saliva, feces or urine of an infected bat.
现在你有可能感染上埃博拉 通过接触受感染蝙蝠的血液 唾液 粪便 尿液
We can also get it when preparing the bat for food or when eating it raw.
或者在把蝙蝠做成食物的过程中又或者在生吃他们的时候
Wait, what? Eating bats? Ew.
等等 啥? 吃蝙蝠? 呕……
As a matter of fact, smoked or grilled bat meat and bat soup are commonly eaten in West Africa.
做为真实存在的问题 熏烤蝙蝠肉和蝙蝠汤在西非是很常见的食物
In the recent outbreak, the nation of Guinea has actually banned the consumption of bat altogether.
在最近的瘟疫爆发中 几内亚已经全面禁止蝙蝠的消费
But that still doesn't prevent people from coming into contact with bats.
但是这依然不能预防人们和蝙蝠接触
This latest Ebola outbreak, the largest in history,
这次最新的同时也是史上最大的埃博拉的爆发
is thought to have begun in Meliandou, a small logging village in Guinea, when a two-year-old boy came into contact with a fruit bat.
被认为是源于Meliandou 几内亚的一个小型的伐木村庄 当时一个两岁的小男孩接触了一只果蝠
Now back to the question at hand.
回到之前的问题
How could this outbreak be our fault?
为什么说是我们导致了埃博拉的爆发
One word, deforestation.
一个词 砍伐
With Liberia selling logging rights to 50% of its forests,
利比亚卖掉了森林50%以上的伐木权
and Guinea's 80% decrease in its rain forests, West Africa is rapidly becoming deforested.
几内亚的雨林消退了80%西非急遽地砍伐森林
These forests were homes to the fruit bats.
这些森林曾经是果蝠的家园
So without them, the fruit bats are forced to have more contact with humans occupying the deforested area.
因此没有了森林 果蝠不得不更多地接触到占据了伐木地区的人类
Basically, if Africa's forests were being harvested with conservation techniques and wildlife in mind, we could have possibly prevented Ebola from coming into contact with humans.
基本上 如果非洲的森林是采用环保技术来采伐并且考虑到了野生动物 我们有可能预防埃博拉感染人类
But at the rate we're going now, soon there won't even be a habitat to preserve.
然而以我们现在的速度 不要说保护 就连拿来保护的栖息地都没有了
Let me know what you guys think about this in the comments below.
你们对此有什么想法请在下方评论
And if you guys want to find out how infected bats don't get sick from being infected, check out this episode here.
如果你想要知道受感染的蝙蝠为什么不会发病 请点击这里查看短片
Don't forget to subscribe, share this with your friends, and I'll see you hairy mammals next time.
不要忘了订阅 请跟你的朋友分享 下次再见 长毛的哺乳动物们