手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 三十九级台阶(第4级) > 正文

三十九级台阶 第9期:死人(9)

来源:可可英语 编辑:alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

When I next saw him, half an hour later, I didn't recognize him at first.

半个小时以后,我再见到他,乍一看都认不出来了。
Only the bright eyes were the same.
只有那双炯炯发光的眼睛依然如旧。
His beard was gone, and his hair was completely different.
胡子不见了,头发也与刚才完全不同。
He walked like a soldier, and he was wearing glasses.
走起路来像个军人,戴着一副眼镜。
And he no longer spoke like an American.
说话也不再像美国人了。
'Mr Scudder—'I cried.
“斯卡德尔先生——”我叫了起来。
'Not Mr Scudder, 'he answered. 'Captain Theophilus Digby of the British Army. Please remember that. '
“不是斯卡德尔先生,”他回答说,“英国陆军上尉西奥费乐司·迪格比。请记住这个名字。”
I made him a bed in my study, and then went to bed myself, happier than I had been for the past month.
我在书房给他铺了一张床,然后就自己回去睡觉,感到一个月来从没这么高兴过。
Interesting things did happen sometimes, even in London.
刺激的事有时到底碰得上,甚至在伦敦也一样。
The next morning when my servant Paddock arrived, I introduced him to Captain Digby.
第二天早晨我的仆人帕多克来了,我把迪格比上尉介绍给他。
I explained that the Captain was an important man in the army,
我说上尉在军队是个重要人物,
but he had been working too hard and needed rest and quiet.
他工作得太辛苦了需要休息和安静。

重点单词   查看全部解释    
recognize ['rekəgnaiz]

想一想再看

vt. 认出,认可,承认,意识到,表示感激

 
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。