唐尼:你听说过“膳食计划”吗?
Helene: Sure, I make one each week before I go grocery shopping. It saves time and money.
海琳:当然。每次去杂货店购物,我都会制定一个一周膳食计划。既省时又省钱。
Donny: My mother suggested I make one now that I’m staying home with the kids and Sydney is going back to work.
唐尼:我妈妈建议我弄一个膳食计划,现在只剩我跟孩子们在家,西尼要开始工作了。

Helene: See this? This is my meal plan. I map out the dinners I’ll be making each day. It helps me a lot.
海琳:看到这个了吗?这是我的膳食计划。我标注出每天要做的晚餐。这帮了我很大的忙。
Donny: How? It seems like a lot of work.
唐尼:怎样帮?看起来需要耗费不少功夫。
Helene: Well, for one thing, I only have to go grocery shopping once a week. I buy a week’s worth of groceries in one fell swoop.
海琳:嗯,首先我每周只需要去一次商店。我一下购买了一周的食物。
Donny: I guess that’s helpful, but it still seems like too much work.
唐尼:我想这种办法或许有点作用,但看起来还是挺费工夫的。
Helene: Here’s what I do. I look at each week’s store circular to see what’s seasonal and on sale. I pull out my recipes that include those items and I see if I have any coupons I can use.
海琳:这就是我的计划。我会留意每周的商店传单看看有哪些应季和打折的商品。我拿出这些商品的菜谱看看是否还有优惠券可用。
Donny: I still don’t see how I can save much money.
唐尼:我还是不太不明白如何才能省钱。
Helene: I also use the sale items for more than one meal and make enough to have leftovers for lunch the next day. It works like a charm.
海琳:我还会用特价商品做不止一顿饭,每次做很多剩下的当作第二天的午餐。这计划就像魔法一样有效。
Donny: I think I’ll stick to my original plan.
唐尼:我觉得我还是坚持我原来的计划吧。
Helene: Which is?
海琳:哪个计划?
Donny: To plead ignorance and ask my mother over to our house to give me cooking lessons. By the time I cook well enough on my own, the children will be nearly full-grown!
唐尼:以不知道为借口让我妈妈过来教我烹饪。直到我自己可以独立做饭,孩子们也差不多长大成人了。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载