Oleg: Geez, look at that dinosaur.
奥列格:快看那件老掉牙的物件。
Raquel: This is not a dinosaur. It’s a classic. It will never go out of style and it’s built to last.
拉克尔:那不是老掉牙。它是一件经典作品,它永远也不会过时并且十分耐用。
Oleg: It’s an antique and belongs in a museum. You’ve got to get with it and get one of these.
奥列格:这是一件古董,原本是收藏在博物馆里。你要紧跟时代的潮流并且买一辆。
Raquel: What’s that?
拉克尔:那是什么?
Oleg: It’s the latest model, with cutting edge design. It’s brand spanking new.
奥列格:这是最新的模型,采用最先进的技术设计。这是一个全新的品牌。
Raquel: That’s all right. This machine is tried-and- true and it never lets me down.
拉克尔:没错。这辆车十分靠得住,从不会让我失望。
Oleg: Why don’t you take this for a test drive? It’ll be an eye-opening experience for you.
奥列格:你为何不试驾一下呢?它会让你大开眼界的。
Raquel: No, thanks.
拉克尔:不用了,谢谢。
Oleg: You don’t know what you’re missing.
奥列格:你不知道你错过了什么。
Raquel: That’s true, but I’m happy with my machine.
拉克尔:的确,不过我对这辆车十分满意。
Oleg: Fine. I’m just trying to help you move with the times.
奥列格:好吧。我只是想让你与时俱进。
Raquel: Thanks, but no thanks. I’ll stick with what I know and love.
拉克尔:多谢,我心领了。我还是坚持我所熟知和喜欢的吧。
Oleg: It just goes to show there’s no accounting for taste.
奥列格:这就是萝卜青菜各有所爱吧。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载