手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NEWS Plus慢速英语 > 正文

NEWS Plus慢速英语:故宫正式实行周一全天闭馆 台北大熊猫圆仔首次公开亮相

来源:可可英语 编辑:Aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • You're listening to News Plus Special English, I'm Marc Cavigli in Beijing.
  • 您正在收听News Plus慢速英语。马克·卡维格里从北京为您播报新闻。
  • Beijing's Forbidden City has expanded its closures from Monday afternoons to the entire day allowing enough time each week to maintain it.
  • 北京故宫将闭馆时间由周一下午延长至周一全天,以保证每周都有足够的时间进行保养工作。
  • The officials at the Forbidden City say the move aims at better preserving its relics.
  • 故宫官员表示,此举旨在更好地保护文物。
  • They want to give the architectural and cultural relics a break. But it's not a break for the museum staff.
  • 他们希望让古建筑和文物得到休息。不过这并不意味着故宫工作人员也会休息。
  • In fact, there is a ton of work to do on Mondays so that the visitors can experience a safer and better Palace Museum.
  • 实际上,他们在周一仍有大量的工作要做,以保证参观者体验到更安全、更好的故宫博物院。
  • The Forbidden City is a 600 year-old royal palace.
  • 故宫是有600年历史的白宫。
  • It has about 1,000 chambers and is considered the largest existing ancient wooden-structure compound in the world.
  • 有近1000座建筑,是世界现存最大的木制结构古建筑群。
  • The museum had been operating all year round since the 1980s.
  • 故宫博物院从上世纪80年代开始全年开放。
  • But it began to close its doors every Monday afternoon last year to allow for maintenance and housecleaning.
  • 自去年开始每周一下午闭馆,以进行维护与清洁工作。
  • The first Taiwan-born giant panda is making her public debut in the city of Taipei. Her name is Yuan-zai.
  • 第一只在台湾出生的熊猫宝宝在台北首次公开亮相。这只雌性熊猫的名字是圆仔。
  • The media and public alike are smitten by the cub,
  • 媒体和公众均为这只熊猫宝宝所倾心,
  • which is expected to generate well over 16 million US dollars worth of business for the city this year.
  • 预计她今年将为台北市带来1600余万美元的商业价值。
  • The 6-month-old panda cub has stolen the city's heart,
  • 这只6个月大的熊猫宝宝偷了整个台北的心,
  • with people snapping up a huge assortment of Yuan-zai-related merchandise.
  • 人们会抢购与圆仔有关的各种商品。
  • The Taipei city government unveiled more than 30 pieces of panda products to mark her highly-anticipated first public appearance.
  • 为了庆祝圆仔备受期待的首次公开亮相,台北市政府推出了30余件熊猫产品。
  • For starters, Colombian-style panda masks are given for free to children of all ages.
  • 首先是为各年龄层孩子免费提供的哥伦比亚风格的熊猫面具。
  • There has also been tremendous demand for the large panda teddy-bears that have been released. They stand 150-centimeters tall.
  • 同时拥有大量需求的大型熊猫玩偶也已经上市。玩偶高150厘米。
  • The joke around town is that the giant inflatable rubber duck touring Taipei,
  • 台北流传着一个笑话,说大型充气塑料鸭大黄鸭来到台北巡展,
  • which deflated the other day, lost its air because it's jealous of the Panda.
  • 但是有一天却漏气导致瘪掉,原因是它嫉妒这只熊猫宝宝。
  • Yuan-zai's parents arrived in Taiwan from the mainland five years ago.
  • 圆仔的父母于五年前由内地赠与台湾。


手机扫描二维码查看全部内容
;@6Q6HS#j3SwUdQp#t

~f5,Tg|ERTEvgT

您正在收听News Plus慢速英语C|l|1ie3BMmiO%X2!c。马克·卡维格里从北京为您播报新闻Wb1(zS967fa[R8
北京故宫将闭馆时间由周一下午延长至周一全天,以保证每周都有足够的时间进行保养工作O9u@a^vw51g
故宫官员表示,此举旨在更好地保护文物2,-BV6BJFaRLh&W9E#
他们希望让古建筑和文物得到休息9]O]2AnyEnPm。不过这并不意味着故宫工作人员也会休息Og~pmh(!sGsJt。实际上,他们在周一仍有大量的工作要做,以保证参观者体验到更安全、更好的故宫博物院R**]|YF*~|
故宫是有600年历史的白宫eAx%WWy_CXe。有近1000座建筑,是世界现存最大的木制结构古建筑群M|49oNBskpfcl-S0V
故宫博物院从上世纪80年代开始全年开放k[6RU!u9U*^)Ix^M。自去年开始每周一下午闭馆,以进行维护与清洁工作0f;CAnSMJMlSn)_
第一只在台湾出生的熊猫宝宝在台北首次公开亮相-K(W=|w#!lr。这只雌性熊猫的名字是“圆仔”8+Vg0TSJ|qbG
媒体和公众均为这只熊猫宝宝所倾心,预计她今年将为台北市带来1600余万美元的商业价值xehm8vhSj+Ofqx;MZcTS
这只6个月大的熊猫宝宝偷了整个台北的心,人们会抢购与“圆仔”有关的各种商品[@GJrD[D.#[e2dmwu-Q
为了庆祝“圆仔”备受期待的首次公开亮相,台北市政府推出了30余件熊猫产品J^P|@hV=]u@!c
首先是为各年龄层孩子免费提供的哥伦比亚风格的熊猫面具rD#h|@2&;31jz
同时拥有大量需求的大型熊猫玩偶也已经上市e6TX[pTTGuPyZy。玩偶高150厘米]XHvGZrp~em@
台北流传着一个笑话,说大型充气塑料鸭“大黄鸭”来到台北巡展,但是有一天却漏气导致瘪掉,原因是它嫉妒这只熊猫宝宝FiJUnjxeI8(6
“圆仔”的父母于五年前由内地赠与台湾DDh]U9OiDb;^BX1

=yI;x[e+oiGe~Mmg

BkrbAnP8;aCe%

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载

ajQ8QGmK^F7

lTmC3YWt)c

GfjYY+3,rgGy5M[H78FkPQW%A%-UB2q;o]@kd5-O7lMucv

重点单词   查看全部解释    
cellar ['selə]

想一想再看

n. 地窖,地下室
vt. 把 ... 藏入地

联想记忆
striking ['straikiŋ]

想一想再看

adj. 吸引人的,显著的
n. 打击

 
colleague ['kɔli:g]

想一想再看

n. 同事

联想记忆
deflated

想一想再看

adj. 灰心丧气的,泄气的 动词deflate的过去式

联想记忆
maintenance ['meintinəns]

想一想再看

n. 维护,保持,维修,生活费用
n. 供给,

联想记忆
cub [kʌb]

想一想再看

n. 幼兽,年轻人

联想记忆
appearance [ə'piərəns]

想一想再看

n. 外表,外貌,出现,出场,露面

联想记忆
compound ['kɔmpaund]

想一想再看

n. 混合物,复合词
n. 院子(用围墙圈起来

联想记忆
merchandise ['mə:tʃəndaiz]

想一想再看

n. 商品,货物
v. 经营,推销,销售,经商

联想记忆
rubber ['rʌbə]

想一想再看

n. 橡胶,橡皮,橡胶制品
adj. 橡胶的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。