手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语听力入门 > 地道美语播客(慢速版) > 正文

地道美语听力播客:忘记女友生日怎么弥补?

编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • I thought you were going out with your girlfriend tonight. What are you doing here watching TV?
  • 我还以为你今晚会跟女朋友出去玩。怎么窝在这里看电视呢?
  • She's mad at me.
  • 她生我的气了。
  • Why?
  • 为什么?
  • I forgot her birthday. It was last Tuesday and it completely slipped my mind.
  • 忘记了她的生日。上周二是她生日,我把这事儿忘得一干二净。
  • I forgot to put a reminder on my calendar.
  • 我忘了在日历上设置提醒。
  • She's moping and giving me the silent treatment.
  • 她现在闷闷不乐,正跟我冷战呢。
  • What are you going to do to make up for forgetting her birthday?
  • 你打算如何弥补忘记她生日的这个过失?
  • I'm just going wait it out and let it blow over. She'll get over it.
  • 等着呗,等这事儿慢慢被淡忘。她很快就会释怀的。
  • Are you sure you don't want to get her a belated birthday present?
  • 你确定不给她准备一个迟到的生日礼物?
  • I'll double up next year. I'll get her something really special then.
  • 明年我给她准备双份。到时我会准备一些特别的礼物。
  • I don't think it works that way. She's not going to forget that you forgot her birthday.
  • 这招儿不一定有效。忘记生日这件事,她不会轻易放下的。
  • That's always going to be sore spot.
  • 这会成为一道抹不掉的伤疤。
  • It's not like I did something really bad that I have to atone for. I forgot. What's the big deal?
  • 我又不是做了什么伤天害理的事,必须得设法弥补。我不过是忘记了。这有什么大不了的?
  • Okay, you know best, but if I were her . . .
  • 那好吧,你的事情你做主,如果我是她......
  • You're not her. I apologized. Sooner or later, she'll realize she's blown this completely out of proportion and she owes me an apology.
  • 你不是她。再说我已经道歉了。她早晚会意识到她的行为是小题大做,她还欠我一个道歉呢。
  • Okay, if you say so.
  • 你要这么想,我无话可说。


扫描二维码进行跟读打分训练

欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》

Gretchen: I thought you were going out with your girlfriend tonight. What are you doing here watching TV?

格雷琴:我还以为你今晚会跟女朋友出去玩。怎么窝在这里看电视呢?
Hugh: Shes mad at me.
休:她生我的气了。
Gretchen: Why?
格雷琴:为什么?
Hugh: I forgot her birthday. It was last Tuesday and it completely slipped my mind. I forgot to put a reminder on my calendar. Shes moping and giving me the silent treatment.
休:忘记了她的生日。上周二是她生日,我把这事儿忘得一干二净。我忘了在日历上设置提醒。她现在闷闷不乐,正跟我冷战呢。

podm180126.jpg

Gretchen: What are you going to do to make up for forgetting her birthday?

格雷琴:你打算如何弥补忘记她生日的这个过失?
Hugh: Im just going wait it out and let it blow over. Shell get over it.
休:等着呗,等这事儿慢慢被淡忘。她很快就会释怀的。
Gretchen: Are you sure you dont want to get her a belated birthday present?
格雷琴:你确定不给她准备一个迟到的生日礼物?
Hugh: Ill double up next year. Ill get her something really special then.
休:明年我给她准备双份。到时我会准备一些特别的礼物。
Gretchen: I dont think it works that way. Shes not going to forget that you forgot her birthday. Thats always going to be sore spot.
格雷琴:这招儿不一定有效。忘记生日这件事,她不会轻易放下的。这会成为一道抹不掉的伤疤。
Hugh: Its not like I did something really bad that I have to atone for. I forgot. Whats the big deal?
休:我又不是做了什么伤天害理的事,必须得设法弥补。我不过是忘记了。这有什么大不了的?
Gretchen: Okay, you know best, but if I were her . . .
格雷琴:那好吧,你的事情你做主,如果我是她......
Hugh: Youre not her. I apologized. Sooner or later, shell realize shes blown this completely out of proportion and she owes me an apology.
休:你不是她。再说我已经道歉了。她早晚会意识到她的行为是小题大做,她还欠我一个道歉呢。
Gretchen: Okay, if you say so.
格雷琴:你要这么想,我无话可说。

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
proportion [prə'pɔ:ʃən]

想一想再看

n. 比例,均衡,部份,(复)体积,规模
vt

联想记忆
reminder [ri'maində]

想一想再看

n. 提醒物,提示

 
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆
calendar ['kæləndə]

想一想再看

n. 日历,月历,日程表
vt. 把 ...

联想记忆
apology [ə'pɔlədʒi]

想一想再看

n. 道歉;勉强的替代物

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。