Ross: Noooo.
不。
Rachel: Oh Ross, honey you gotta stop torturing yourself!
罗斯,别再折磨自己了!
Phoebe: Yeah, why don't you just find another apartment?
你去找别的房子嘛。
Ross: Look, I've already looked at like a thousand apartments this month and none of them even compares to that one!
我这个月已经看了上千个房子,没有一间比得上那一间!
Ross: Well except for one, but I would've had to share it with an Armenian family. Grandma really liked me. But I want Ugly Naked Apartment!
有一间不错,但是我得跟一家亚美尼亚人一起住,那个奶奶很喜欢我。但我想要丑裸男的公寓!
Rachel: You know what you should do?
你知道你应该怎么做吗?
Ross: Huh?
恩?
Rachel: You-you should find out what his hobbies are and then use that to bond with him.
你应该找出他的嗜好,拿来跟他套交情。
Rachel: Yeah! Like if I wanted something from Joey, I would strike up a conversation about, say, umm, sandwiches. Or uh, or my underwear.
例如我对乔伊有所求,我就会聊……三明治或是我的内衣。
Joey: I'm listening.
我在听。
Rachel: See?
看吧。
Ross: That is a great idea! And! I know Ugly Naked Guy because we've been watching him for like five years so that gives me back my edge! Oh, let's see now he had the trampoline.
好棒的主意!而且我了解丑裸男,因为我们偷窥了他5年。所以我又重新占了上风!好,他有一张跳床。
Phoebe: Yeah well he broke that.
被他跳坏了。
Ross: Well, he had gravity boots.
他有一双重力靴。
Rachel: Yeah, he broke those too.
也被他穿坏了。
Joey: So he likes to break stuff.
所以他喜欢破坏东西。
Ross: Ok, I've gotta go pick up Ben but I-I will figure something out. Hey, didn't he used to have a cat?
好,我得去接班,不过我会想出来的。他之前不是有一只猫吗?
Phoebe: I wouldn't bring that up, it would probably just bum him out.
别提那个,会害他心情不好。
Joey: Yeah, poor cat, never saw that big butt coming.
可怜的猫咪,没看到大屁股压下来。
Rachel: Hello! Oh! Yeah! Hey! Hold on a second she's right here! It's Chandler.
喂?在,等一下,她就在旁边!钱德找你!
Phoebe: Oh? Hello you.
嗨,你。
Chandler: Hello Phoebe, I've been thinking about you all day.
菲比,我一整天都在想你。
Phoebe: Eh?
啊?
Chandler: Well you know that thing you said before, I'd be lying if I said I wasn't intrigued.
你之前的提议,说我不心动是骗人的。
Phoebe: Really?
是吗?
Chandler: Yeah, listen, Joey's not gonna be here tonight so why don't you come over and I'll let you uh, feel my bicep. Or maybe more.
对,乔伊晚上不在。你要不要过来,我让你摸我的二头肌,甚至是别的地方。
Phoebe: I'll have to get back to you on that. Ok, bye! Oh my God! He wants me to come over and feel his bicep and more!
我待会再给你答复,再见!天哪,他找我去摸他的二头肌和别的地方!
Rachel: Are you kidding? !
不会吧?
Phoebe: No!
是真的!
Rachel: I can not believe he would do that to Mon- Whoa!
他居然背着莫妮卡……呃!
Rachel: Joey, do they know that we know?
乔伊,他们知道我们知道吗?
Joey: No.
不知道。
Rachel: Joey!
乔伊!
Joey: They know you know.
他们知道你们知道了。
Rachel: Ugh, I knew it!
我就知道!
Joey: I would say 'Thank God! Everybody knows. It's finally over.' But that hasn't been working for me.
我本来会说:谢天谢地,大家都知道了,总算没事了。但每次说都没用。
Rachel: Oh, I cannot believe those two!
真不敢相信那两个人!
Phoebe: God, they thought that they could mess with us? ! They're trying to mess with us? ! They don't know that we know they know we know! And Joey, you can't say anything!
他们以为他们可以耍我们,想耍我们是吧?他们不知道我们知道,他们知道我们知道了。乔伊,你不能说。
Joey: Couldn't even if I wanted to.
我也不想说了。
Ross: Good evening, sir. My name is Ross Geller. I'm one of the people who applied for the apartment. And I-I realize that the competition is fierce but...
你好,我是罗斯盖勒,我也申请要租你的房子。我知道竞争很激烈,但是……
Ross: I'm sorry. I, I can't help but notice that you're naked and I applaud you. Man, I wish I was naked. I mean, this-this looks so great. That is how God intended it.
抱歉,我注意到你光着身体。我为你鼓掌,我也好想光着身体。看起来好舒服,这正是上帝造人的本意。
Monica: Look at them, they're-they're panicked!
你看她们多慌!
Chandler: Oh yeah, they're totally gonna back down!
她们绝对会退缩!
Monica: Oh yeah!
没错!
Phoebe: All right. All right! If he wants a date, he's gonna get a date. All right, I'm gonna go in.
好,他敢约我就敢去,我要过去了。
Rachel: Ok, ok, be sexy.
好,性感一点。
Phoebe: Please.
拜托。
Phoebe: So Chandler, I-I'd love to come by tonight.
钱德,我晚上可以过去。
Chandler: Really?
真的?
Phoebe: Oh absolutely. Shall we say, around seven?
当然,就7点吧?
Chandler: Yes.
好。
Phoebe: Good. I'm really looking forward to you and me having sexual intercourse.
很好,我很期待跟你发生性关系。
Joey: Hey-hey, check it out! Check it out! Ugly Naked Guy's got a naked friend!
快来看!丑裸男有裸友来访!
Rachel: Oh yeah! Oh my God! That is our friend! It's Naked Ross!
真的!天哪,那是我们的朋友!是裸罗斯!
Ross: Would you like another mini muffin? Try the blueberry, they're delicious.
你还要小英式松饼吗?吃吃看蓝莓口味,很好吃。
Rachel: Show time!
上场啰!
Phoebe: Hey, Rachel, get me perfume! Rachel: Ok!
瑞秋,拿香水来!好!
Phoebe: And Joey, get me a bottle of wine and glasses?
乔伊,帮我拿一瓶酒两个酒杯。
Phoebe: All right. Thanks. But umm, glasses that do not have handles and that are glass. And umm wine that is not olive oil. Rachel: Uh!
谢谢,但我要的是没把手的玻璃杯,我要酒不要橄榄油。啊!
Monica: All right, it'll be great! You just make her think you wanna have sex with her! It'll totally freak her out!
放心好了!只要让她以为你想跟她上床,她绝对会吓到!
Chandler: Ok, listen, how far am I gonna have to go with her?
我到底得撑到什么程度?
Monica: Relax, she-she's gonna give in way before you do!
别紧张,她会比你先投降!
Chandler: How do you know? !
你怎么知道?
Monica: Because you're on my team! And my team always wins!
因为你跟我同一队!我这一队总是赢1
Chandler: At this? !
赢这种事?
Monica: Just go get some! Go!
总之去吓她,快去!
Rachel: Ok honey, now I'm gonna try to listen from right here!
好,我会站在门外听!
Phoebe: Ok.
好。
Rachel: Ok? Whoa, wait!
等一下!
Phoebe: Good idea!
好主意!
Rachel: Yeah, oh wait!
等等!
Phoebe: Oh now, don't give away the farm! ok.
别血本无归了!好。
Chandler: Phoebe.
菲比。
Phoebe: Chandler.
钱德。
Chandler: Come on in.
进来吧。
Phoebe: I was going to. Umm, I brought some wine. Would you like some?
我正要进去。我带了酒来,你要吗?
Chandler: Sure.
好啊。
Phoebe: So, here we are. Nervous?
就我们俩了,紧张吗?
Chandler: Me? No. You?
我?不会,你呢?
Phoebe: No, I want this to happen.
不会,这样正合我意。
Chandler: So do I.
我也是。
Chandler: I'm gonna put on some music.
我去放点音乐。
Chandler: Joey likes to scare the duck.
乔伊喜欢吓鸭子。
Phoebe: Maybe I'll dance for you.
我跳舞给你看好了。
Chandler: You look good.
你真美。
Phoebe: Thanks! You know, that when you say things like that it makes me wanna rip that sweater vest right off!
谢谢!你说这种话,让我好想扯掉你的毛衣背心。
Chandler: Well, why don't we move this into the bedroom?
不如进房里再说吧?
Phoebe: Really?
真的吗?
Chandler: Oh, do you not wanna?
你不想吗?
Phoebe: No. No! I just, you know first, I wanna take off all my clothes and have you rub lotion on me.
不是,只是我想先脱掉衣服,让你替我擦乳液。
Chandler: Well that would be nice. I'll go get the lotion.
听起来不错,我去拿乳液。
Chandler: Listen, this is totally getting out of hand! Ok? She wants me to put lotion on her!
情况完全失控了!她要我帮她擦乳液!
Monica: She's bluffing!
她在唬你!
Chandler: Look, she's not backing down! She went like this!
她没打算放弃,她还这样!
Phoebe: He's not backing down. He went to get lotion.
他没打算放弃,他去拿乳液了。
Rachel: It's Chandler, you-you can take him. I mean come on, don't you remember, when you made him cry usingonly your words?
他是钱德,你可以搞定他。还记得你曾经把他骂哭吗?
Joey: Oh man! Aren't you guys done yet? ! I wanna sit in my chair!
真是的,你们还没好吗?我想坐我的椅子!
Rachel: Joey look, just look at it this way, the sooner Phoebe breaks Chandler the sooner this is all over and out in the open.
乔伊,菲比一突破钱德的心防,这一切就结束公开了。
Joey: Ooh! I like that!
我喜欢!
Rachel: Ok!
好!
Joey: Oh, ok! Show him your bra! He's afraid of bras! Can't work 'em!
我知道,让他看你的胸罩,他怕胸罩,他解不开!
Phoebe: Joey!
乔伊!
Phoebe: Wow, you didn't rip off any buttons.
你没把扣子都挑开。
Joey: It's not my first time.
经验老道。
Monica: You go back out there and you seduce her till she cracks!
你给我回去,色诱她让她屈服!
Chandler: Ok, give me a second! Did you clean up in here?
好,等一下!你打扫过吗?
Monica: Of course.
当然了!
Chandler: Oh, you're-you're going?
你要走了?
Phoebe: Umm, not without you, lover.
除非你跟我走,爱人。
Phoebe: So this is my bra.
这是我的胸罩。
Chandler: It's very, very nice. Well, come here. I'm very happy we're gonna have all the sex.
非常非常好看。过来,我很高兴我们要做爱了。
Phoebe: You should be. I'm very bendy.
你是该高兴,我的身体很柔软。
Phoebe: I'll kiss you now.
我要吻你了。
Chandler: Not if I kiss you first.
除非我先吻你。
Chandler: Well, I guess there's nothing left for us to do but-but kiss.
接下来就只能接吻了。
Phoebe: Here it comes. Our first kiss.
终于来了,我们的初吻。
Chandler: Ok! Ok! Ok! All right! You win! You win! I can't have sex with ya!
好,你赢了!我不能跟你上床!
Phoebe: And why not? !
为什么?
Chandler: Because I'm in love with Monica!
因为我爱莫妮卡!
Phoebe: You're-you're what? !
你什么?
Chandler: Love her! That's right, I...Love...Her! I love her!
没错,我爱她,我,爱她!
Chandler: I love you, Monica.
我爱你,莫妮卡。
Monica: I love you too Chandler.
我也爱你,钱德。
Phoebe: I just - I thought you guys were doing it, I didn't know you were in love!
我以为你们只是搞在一起,我不知道你们相爱!
Joey: Dude!
伙计!
Chandler: And hats off to Phoebe. Quite a competitor. And may I say your breasts are still showing.
向菲比致敬,强劲的对手。提醒一下你的胸部还晾在外面。
Phoebe: God!
天哪。
Joey: All right! So that's it! It's over! Everybody knows!
就这样,结束了!大家都知道了!
Monica: Well actually, Ross doesn't.
罗斯还不知道。
Chandler: Yes, and we'd appreciate it if no one told him yet.
对,请你们先别告诉他。
Ross: Well here it is. A new place for a new Ross. I'm gonna have you and all the guys from work over once it's you know, furnished.
就是这里,全新罗斯的新家。我一布置好就请你和同事来坐。
Dr. Ledbetter: I must say it's nice to see you're back on your feet.
很高兴看到你重新振作。
Ross: Well I am that. An-and that whole rage thing is definitely behind me.
我是振作了,脾气暴躁的事都过去了。
Dr. Ledbetter: I wonder if it's time for you to rejoin our team at the museum?
我认为你是不是该回馆里上班了?
Ross: Oh Donald that-that would be great. I am totally ready to come back to work. I...
那就太好了,我已经准备好重回岗位,我……
Ross: What? No! Wh...What're you doing? ! Get Off My Sister!
什么?不!你在干什么?离我妹妹远点!