手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第9章:退隐山林(101)

来源:可可英语 编辑:hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A talk given at this period incorporated some proposals which started off like an office filing system, or indeed the 'intelligence' of Hut 4:

在这个时期的一次讲话中,他基于办公室的文件管理工作,提出了一些想法,实际上这些工作就是当年4号营房的"智能":

The machine would incorporate a memory... It would simply be a list of all the statements that had been made to it or by it, and all the moves it had made and the cards it had played in its games.

机器是有记忆的……它可以记下它经历过的所有状态,比如它下棋时走过的每一步,或者打牌时打出的每张牌。

These would be listed in chronological order.

这些可以按照时间顺序排列。

Besides this straightforward memory there would be a number of 'indexes of experiences'.

除了这种简单的记忆之外,机器还应该有一个"经验索引表",

To explain this idea I will suggest the form which one such index might possibly take.

我来解释一下这种索引表的形式,

It might be an alphabetical index of the words that had been used, so that they could be looked up in the memory.

它可以按照字母顺列排列,这样就可以对记忆进行搜索。

At comparatively late stages of education the memory might be extended to include important parts of the configuration of the machine at each moment, or in other words it would begin to remember what its thoughts had been.

在训练过程的后期,机器的记忆覆盖了它经历过的每一时刻的状态,换句话来说,它记住了它曾经的所有想法。

This would give rise to fruitful new forms of indexing.

这将是一个非常有用的新型索引表...

In many ways what he was doing was to work out his own theory of psychology, with the machine (mostly in imagination) as the stage on which it could be played.

从某种意义来说,图灵是在研究一种机器心理学,但这种机器主要存在于他的想象中。

The Inaugural Conference of the Manchester computer, from 9 to 12 July 1951, to which Alan returned after a holiday abroad, was a more mundane occasion.

1951年7月9日到12日,曼彻斯特大学举行了计算机发布仪式。这时图灵刚从国外度假回来,

Alan gave one of the talks. a dull one on the Manchester machine code, with all the gory detail of the base-32 backwards arithmetic.

他做了一场枯燥无趣的报告,关于曼彻斯特机的机器编码,以及32进制算术的一些细节问题。

But Wilkes was the star, with 'micro-programming', an elegant new system for the design of control and arithmetic hardware.

这场活动的焦点并不是他,而是威尔克斯,他的讲话关于"微程序",这是一种新型的控制和运算硬件系统。

重点单词   查看全部解释    
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
straightforward [streit'fɔ:wəd]

想一想再看

adj. 笔直的,率直的

 
filing ['failiŋ]

想一想再看

n. 锉(文件的整理汇集)

 
mundane ['mʌndein]

想一想再看

adj. 平凡的,世俗的,宇宙的

联想记忆
alphabetical [.ælfə'betikəl]

想一想再看

adj. 按字母表顺序的

 
configuration [kən.figju'reiʃən]

想一想再看

n. 结构,布局,形态,格式塔心理完形 [计算机] 配置

联想记忆
incorporate [in'kɔ:pəreit]

想一想再看

adj. 合并的,公司组织的,具体化的
v.

联想记忆
fruitful ['fru:tfəl]

想一想再看

adj. 多产的,富有成效的

 
code [kəud]

想一想再看

n. 码,密码,法规,准则
vt. 把 ...

 
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。