On Zaphod’s brow stood beads of sweat, first of concentration, then of frustration and finally of embarrassment.
At last he let out a cry of anger, snatched back his hands from Trillian and Ford and stabbed at the light switch.
“Ah, I was beginning to think you’d never turn the lights on,” said a voice. “No, not too bright please, my eyes aren’t what they once were.”
Four figures jolted upright in their seats. Slowly they turned their heads to look, though their scalps showed a distinct propensity to try and stay in the same place.
“Now. Who disturbs me at this time?” said the small, bent, gaunt figure standing by the sprays of fern at the far end of the bridge. His two small wispy-haired heads looked so ancient that it seemed they might hold dim memories of the birth of the galaxies themselves. One lolled in sleep, but the other squinted sharply at them. If his eyes weren’t what they once were, they must once have been diamond cutters.
Zaphod stuttered nervously for a moment. He gave the intricate little double nod which is the traditional Betelgeusian gesture of familial respect.
“Oh… er, hi Great Granddad…” he breathed.
n. 钻石,像钻石的物质,菱形,纸牌的方块,棒球内场