手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 银河系漫游指南系列 > 银河系漫游指南 > 正文

经典科幻文学:《银河系漫游指南》第13章 Part3

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
Ford was not going to be outcooled. "Zaphod," he drawled, "great to see you, you're looking well, the extra arm suits you. Nice ship you've stolen."“赞福德,”福特也漫不经心地回答道,“很高兴见到你,你看起来气色不错,这条额外的胳膊也很配。看来你偷了艘不错的飞船。”
Arthur goggled at him.阿瑟瞪眼望着他。
"You mean you know this guy?" he said, waving a wild finger at Zaphod.“你认识这家伙?”他指着赞福德问。
"Know him!" exclaimed Ford, "he's ..." he paused, and decided to do the introductions the other way round.“当然认识!”福特大叫一声,“他是……”他停顿了一下,决定把介绍的次序颠倒一下。
"Oh, Zaphod, this is a friend of mine, Arthur Dent," he said, "I saved him when his planet blew up."“哦,赞福德,这位是我的一个朋友,阿瑟。登特。”他介绍说,“他的星球被毁灭时,是我救了他。”
"Oh sure," said Zaphod, "hi Arthur, glad you could make it." His right-hand head looked round casually, said "hi" and went back to having his teeth picked.“哦,当然,”赞福德说,“你好,阿瑟,欢迎来这儿。”他的右边脑袋随意地转过来打了声招呼,然后又转回去继续剔牙。
Ford carried on. "And Arthur," he said, "this is my semi-cousin Zaphod Beeb ..."福特继续介绍道:“阿瑟,这位是我的半个堂兄,赞福德。毕博……”
"We've met," said Arthur sharply.“我们见过。”阿瑟厉声说。
When you're cruising down the road in the fast lane and you lazily sail past a few hard driving cars and are feeling pretty pleased with yourself and then accidentally change down from fourth to first instead of third thus making your engine leap out of your bonnet in a rather ugly mess, it tends to throw you off your stride in much the same way that this remark threw Ford Prefect off his.当你在快车道上轻而易举地超过几辆车后,你会自我感觉非常良好,这时如果你碰巧从4挡直接打到1挡而不是3挡的话,你的引擎就会从引擎盖下飞出来,以后的事情就不必说了——这恰恰就是福特·普里弗克特听到这句话后的感觉。
"Err ... what?"“喔……什么?”他说。
"I said we've met."“我说我们见过。”
Zaphod gave an awkward start of surprise and jabbed a gum sharply.赞福德很尴尬地吃了一惊,使劲嚼着口香糖。

Ford was not going to be outcooled. "Zaphod," he drawled, "great to see you, you're looking well, the extra arm suits you. Nice ship you've stolen."
Arthur goggled at him.
"You mean you know this guy?" he said, waving a wild finger at Zaphod.
"Know him!" exclaimed Ford, "he's ..." he paused, and decided to do the introductions the other way round.
"Oh, Zaphod, this is a friend of mine, Arthur Dent," he said, "I saved him when his planet blew up."
"Oh sure," said Zaphod, "hi Arthur, glad you could make it." His right-hand head looked round casually, said "hi" and went back to having his teeth picked.
Ford carried on. "And Arthur," he said, "this is my semi-cousin Zaphod Beeb ..."
"We've met," said Arthur sharply.
When you're cruising down the road in the fast lane and you lazily sail past a few hard driving cars and are feeling pretty pleased with yourself and then accidentally change down from fourth to first instead of third thus making your engine leap out of your bonnet in a rather ugly mess, it tends to throw you off your stride in much the same way that this remark threw Ford Prefect off his.
"Err ... what?"
"I said we've met."
Zaphod gave an awkward start of surprise and jabbed a gum sharply.


“赞福德,”福特也漫不经心地回答道,“很高兴见到你,你看起来气色不错,这条额外的胳膊也很配。看来你偷了艘不错的飞船。”
阿瑟瞪眼望着他。
“你认识这家伙?”他指着赞福德问。
“当然认识!”福特大叫一声,“他是……”他停顿了一下,决定把介绍的次序颠倒一下。
“哦,赞福德,这位是我的一个朋友,阿瑟。登特。”他介绍说,“他的星球被毁灭时,是我救了他。”
“哦,当然,”赞福德说,“你好,阿瑟,欢迎来这儿。”他的右边脑袋随意地转过来打了声招呼,然后又转回去继续剔牙。
福特继续介绍道:“阿瑟,这位是我的半个堂兄,赞福德。毕博……”
“我们见过。”阿瑟厉声说。
当你在快车道上轻而易举地超过几辆车后,你会自我感觉非常良好,这时如果你碰巧从4挡直接打到1挡而不是3挡的话,你的引擎就会从引擎盖下飞出来,以后的事情就不必说了——这恰恰就是福特·普里弗克特听到这句话后的感觉。
“喔……什么?”他说。
“我说我们见过。”
赞福德很尴尬地吃了一惊,使劲嚼着口香糖。
重点单词   查看全部解释    
stride [straid]

想一想再看

n. 步伐,一大步,大步走,进步
vt. 跨骑

联想记忆
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
awkward ['ɔ:kwəd]

想一想再看

adj. 笨拙的,尴尬的,(设计)别扭的

 
dent [dent]

想一想再看

n. 凹痕,心理阴影,挫伤 vt. 弄凹 vi. 形成凹

联想记忆
err [ə:]

想一想再看

v. 犯错,做错 v. 偏离,入歧途

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。