The irony was, for all his Roman enthusiasm,
而讽刺的是 出于满腔重建罗马的热忱
Wren believed he was building a truly Protestant church,
雷恩坚信他将会建造出一座真正的新教教堂
but his timing was terrible.
可是他选错了时间
Ever since the day of Reformation,
在宗教改革之后
Britain had been victim to anti-Catholic fear and, once again, in Charles's reign, it erupted.
英国深陷反天主教的恐慌 而在查理统治时期 再次爆发了
Not all of it was misplaced.
然而并非所有的恐慌都是无中生有
Charles was suspected of having secret Catholics in his government,and so he did.
人们怀疑查理 在政府中秘密安插天主教徒 确实如此
He was also suspected of making secret treaties with the militantly Catholic Louis XIV of France.
并且还怀疑他与法国天主教徒 好战的路易十四签署了秘密条约
And so he had.But there was worse... much worse.
确实如此 然而 远不止这些
The king's own brother, James, Duke of York,
查理的亲生兄弟 詹姆斯 约克公爵
had actually converted to the Roman Church and he made no secret of it.
已经公开改变信仰 信奉罗马天主教
With no children born to the king,
国王并无子嗣
the first Catholic ruler since Bloody Mary was an imminent prospect.
而眼下 即将诞生一位继玛丽一世之后 另一位天主教君主
There was shivering in the shires.
全国各地都陷入恐慌
A century before, England Queen Elizabeth had been threatened with Catholic assassination plots.
一个世纪前 英国女王伊莉莎白 曾受天主教暗杀的威胁
The Jesuit lurking in the shadows was a permanent fixture in popular nightmare.
躲藏在暗处的耶稣会 对民众来说一直是个梦魇