手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 视频广播 > 每日视频新闻 > 正文

每日视频新闻:索契冬季奥运会开幕式进行最后彩排

来源:可可英语 编辑:qihui   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
mp0!M4C;mZl

Zc#s!4TT*!l#83W

=====精彩回顾=====

^O6y7@^dC;

慈善企业家邵逸夫去世 享年107岁

mE]B7e[AagxYFD

五香驴肉检出狐狸肉成分 沃尔玛全面召回

MUs33d9Ot=st5cV-)

奥运火炬历史首进太空 将进行太空漫步

vn%FhK.8JI__#q8BW

美国安局被曝入侵谷歌雅虎数据中心

ZCFcy0^.aPAt8

2cKkNdYHjCp~x

ZyL=#DZqdB90

2XpckDD,(2=dj63V,%1V

W*ZZzHP6h=hYIa

Rouhani defends nuclear deal on state TV
伊朗总统鲁哈尼为核协议辩护

4m6=(4z+Mj%H

In an interview with State TV in Tehran, Iranian President Hassan Rouhani says his country is seeing some of the benefits from the Geneva nuclear talks last November. Under the terms of the interim deal reached between Iran andsix world powers, Tehran agreed to limit parts of its nuclear program, in exchange for the easing of some international sanctions.
在德黑兰国家电视台接受采访时,伊朗总统鲁哈尼表示,他的国家已经从去年11月份的核会谈中看到一些益处LTXiezK90N1nh@KI。按照伊朗和世界六大国之间达成的临时协议条款,德黑兰同意限制部分核项目,换取国际社会放松一些制裁措施|h+89+rWHqH@.5njk@

AUkWqV%&8B5JJC9

(SOUNDBITE) (Farsi) IRANIAN PRESIDENT HASSAN ROUHANI, SAYING: "Regarding the issue of the joint action plan or what is known as the Geneva agreement, our people witnessed that in the first step we were able to reach an agreement with the great powers while keeping the dignity and preserving the rights of our nation. Today we are seeing that many of these oppressive chains that were unrightfully bound on the economic movements of our society, are being torn apart."
伊朗总统鲁哈尼(HASSAN ROUHANI):“根据联合行动计划或者日内瓦协议,我们的人民亲眼目睹,在初级阶段我们与几个大国达成了协议,同时捍卫了民族尊严,保障了国家主权abx&[1F|ZFNBeyiM。今天,我们看到,束缚社会经济活动的压迫性的锁链已经被切断!lk+#Y)=)CKfjOFI。”

~A#^oC2[aC@z

He noted that not all Americans were happy with the agreement.
他指出,并不是所有美国人都对日内瓦协议感到满意#),*LuSk5Qt1FCn_

h]pQI*n1=)uc6@

(SOUNDBITE) (Farsi) IRANIAN PRESIDENT HASSAN ROUHANI, ON THE PRELIMINARY NUCLEAR DEAL IRAN STRUCK IN NOVEMBER, SAYING: "This move has caused much anger among our enemies. You can see that the radicals in America are saying something new every day. The Zionist regime is very angry and our dear people witness how upset they are with this agreement. I want to state that this is the first success of the great nation of Iran in cooperating with the world." Rouhani has promised to pursue a consistent foreign policy of "prudence and moderation."
伊朗总统鲁哈尼(HASSAN ROUHANI)就11月份伊朗与六大国之间达成的初步协议发表讲话:“此举在我们的敌人中间引起极大的愤怒情绪tr+66!48%ub1+0(A。你可以看到,美国的激进分子每天都有新的说法ym-Q)GU2T*+gS。拥护犹太人复国运动者非常愤怒,我们亲爱的民众目睹了他们对这个协议感到多么愤怒(!|iNFvyGFNW_e=1。我要申明一点,这只是伊朗这个伟大的国家与全世界成功合作的第一步da@zxVM_MzsG_FM)NR。”鲁哈尼承诺遵循一贯的“谨慎温和”的外交政策@7pQ.dO1zgHYZ

;CJ3dcoi^5

GTbWgJwHwO90G~

Texas to execute woman accused of killing man for insurance money
得克萨斯处决因保险金杀人女子

C;=LtkSFdOABBAM+=z

Suzanne Basso, who was convicted of killing a mentally disabled man to collect insurance money in 1998 is slated for execution Wednesday evening. If it goes ahead as planned, she will be the 14th female put to death in the country since the U.S. Supreme Court reinstated the death penalty in 1976. She was convicted of leading a plot to kidnap, torture Louis "Buddy" Musso, to death -- later found in this ditch outside Houston. The 59 year-old, is set to be put to death by lethal injection at 6 pm local time in Texas.
因杀害一名精神病男子以骗取保险金而于1998年被判罪的女子巴索(Suzanne Basso)定于周三晚上执行死刑=8a*]G%v#gEo.N|1h。如果计划如期执行,她将成为自1976年美国最高法庭恢复死刑以来被处决的第14名女性hjDdAo5s(A。她被判阴谋绑架,并将路易·巴迪·穆索(Louis Buddy Musso)折磨致死,随后人们在休斯敦城外这个沟渠中发现了尸体La=OhfRKbaA[teK~2c。这名59岁的罪犯定于当地时间晚上6点钟在得克萨斯被执行注射死刑sLS=jjxEBrO

&#%bp(%Gf%s.s#pXIBqo

dJe#0gU.gphgoY2U+Nw+

A storm of misery in the Northeast
美国东北部遭遇暴风雪袭击

lHrV8QZ+4]^yz[|mXR;

Flights are going nowhere in Albany, New York. More than 2,000 flights were canceled early on Wednesday morning, with more than 250 delayed. A heavy winter storm bore down on the U.S. East Coast Wednesday, prompting states of emergency in New Jersey and New York. In Massachusetts roads are blanketed in snow. Authorities are doing what they can to clear the way. Some are dreaming of summer.
纽约州首府奥尔巴尼的航班停运1^jh@D=6m8j(T86B&40。周三早上,超过2,000个航班取消,超过250个航班延误Qw4Vq*0ro)l,=。周三,严重的冬季暴风雪袭击了美国东海岸,迫使新泽西州和纽约州进入紧急状态8V2C[(|ZfY8_*kO。在马萨诸塞州,道路被大雪覆盖gPNfyI[#zC+0I*XO。当局正在尽最大努力清理道路S~3Ur,qUi+Qp~。一些人非常想念夏季的感觉GvCR.24ES[JMHt2)Spww

(EgR,x3B[hUtm

(SOUNDBITE) (English) UNIDENTIFIED MAN, SAYING: "I am hoping this thing is done. I cannot wait for the warm weather, be back at the beach, enjoying it, getting a tan, you know."
未透露姓名的男子:“我希望能够尽快度过bp0~8G+uzo7np。我迫不及待地希望夏季快点到来,能够享受沙滩日光浴,你知道07km0@SmE*~。”

sU4YnXR-aE*|-8@x

In New York City even travel by foot has its risks. Scenes from Pennsylvania show downed trees and empty streets, with reports of power outages hitting 720,000 customers. At a New Jersey train station, passengers hope for the best. As of Jan. 26, the state had already spent $60 million on snow removal, putting it on pace to break the record of $62.5 million spent last year.
在纽约城,即使步行也非常危险rb;je!gbF#w@TCr~。来自宾夕法尼亚的景象显示树木倒塌,街道空旷,720,000名客户遭遇断电ho_h2P)0qOtU8=iBj。在新泽西一个火车站,乘客们抱着最好的希望Gp91YZ,opZNqHVxoj7S(。截止到1月26日,该州已经花费了6000万美元来清除积雪,很快将打破去年花费的6250万美元的记录mejKeHm5,=

d*&5x8;Q%@%cG

R(n%G%O0rKU%JUZ-%~--;G5|jFMBW6[Wmmg3XkJi9fm8yJ=v

重点单词   查看全部解释    
dignity ['digniti]

想一想再看

n. 尊严,高贵,端庄

联想记忆
tan [tæn]

想一想再看

n. 黝黑,棕褐色
v. 晒黑,鞣(革),使晒

联想记忆
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆
witness ['witnis]

想一想再看

n. 目击者,证人
vt. 目击,见证,出席,

联想记忆
kidnap ['kidnæp]

想一想再看

v. 绑架,诱拐

联想记忆
insurance [in'ʃuərəns]

想一想再看

n. 保险,保险费,安全措施

联想记忆
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
injection [in'dʒekʃən]

想一想再看

n. 注射,注射物,数学函数

联想记忆
regime [rei'ʒi:m]

想一想再看

n. 政体,制度
n. 养生法(=regime

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。