This is the launch of the Macintosh computer in 1984.
这是1984年Mac电脑发布会
An early glimpse of the way Apple has marketed itself to the world ever since.
苹果此后面向全球的商业运作手段 从这里可见一斑
The Macintosh was the first computer with a mouse that was meant for all of us.
Mac是第一台带鼠标的平民电脑
It has turned out insanely great.
它的确无与伦比
We were all very idealistic and passionate.
我们当时都是充满激情的理想主义青年
This was our personal cause.
这不止是一份工作 而是一个梦想
In this auditorium, three crucial factors came together for the first time.
在这个礼堂里 苹果首次同时呈现了三个至关重要的卖点
A new computer designed to be easier to use than any that had come before.
一台易于操作的革命性新型电脑
Sold with an audacious message of revolution.
“技术革命”的响亮口号
And hyped by Steve Jobs himself.
以及乔布斯亲自进行的宣传推广
I'd like to open the meeting with part of an old poem by Dylan. That's Bob Dylan.
我想以一首迪伦的旧诗来开场 唔 是鲍勃·迪伦
Come writers and critics who prophesises with your pens\
自命先知的作家和评论家们
And keep your eyes wide...
请睁大双眼…
What started here in 1984,
1984年的Mac电脑发布会
with the launch of the Mac became the template that certainly got improved upon as
为苹果此后发布新产品的模式定了型
Apple became one of the great marketing companies that the world has ever seen.
在这个基础上 苹果逐渐成长为了业内翘楚
..for the loser now will be later to win
笑到最后的才是真正的赢家
for the times they are a-changin'.
因为时代正在改变
The whole auditorium of about 2,500 people
整个礼堂坐着约2500名观众
gave it a standing ovation.
大家都全体起立鼓掌
It was a very, very emotional moment
这是一个非常激动人心的时刻
because it was no longer ours.
因为它不再属于我们
From that day forward, it was no longer ours,
从那天起 它不再只属于我们
we couldn't change it.
我们改变不了这一点